40ª FERIA DE DURANGO

Los títulos en euskera traducidos a otros idiomas subieron un 37,5% en 2004

El número de títulos en euskera, tanto de libros como de folletos, que han sido traducidos durante 2004 a otros idiomas, se elevó a 55, un 37,5% más que en 2003, según datos oficiales. Los títulos más traducidos corresponden a temas de literatura, historia y crítica literaria (22), nueve más que en 2003. Les siguen obras de derecho, administración pública, previsión y asistencia social y seguros (5); artes plásticas y gráficas y fotografía (4), y generalidades (4). Por otra, parte el número de títulos traducidos al euskera ascendió a 91, lo que supone un crecimiento del 28,2%, sólo superado por el gallego.

Durante la jornada de ayer en la Feria de Durango, que este año presenta 477 novedades con el 80% en euskera, se recordó que en la actualidad existen 40 editoriales que publican en lengua vasca, entidades a las que hay que sumar las instituciones que editan libros y las ediciones de autor.

Más información
"El libro necesita un caldo de cultivo para calar en la sociedad"

Las instalaciones de la feria fueron visitadas por miles de personas que, aprovechando el día festivo, se acercaron al recinto de Landako donde se encontraban firmando ejemplares escritores como Toti Martínez de Lezea, Unai Elorriaga o Kirmen Uribe y políticos como Xabier Arzalluz, ex presidente del PNV; Arnaldo Otegi, portavoz de la ilegalizada Batasuna, o Patxi Zabaleta, coordinador de Aralar.

Jon Irabal, el director de la feria, destacó que las primeras horas de hoy representarán "un buen momento" para disfrutar de la muestra, dado que la afluencia de público disminuirá al ser una jornada laboral.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS