_
_
_
_
_

Traductores de varios países debaten durante tres días en el campus de Álava

La Facultad de Filología, Geografía e Historia de la UPV acogerá a partir de mañana y hasta el sábado el III Congreso Internacional sobre Trasvases Culturales: Literatura, Cine y Traducción que se presenta como la puesta de largo de la nueva titulación de Traducción e Interpretación que se comenzará a impartir a partir del próximo curso en el campus alavés de la UPV. Entre las ponencias y comunicaciones destaca la del profesor de la Universidad de Murcia Angel Luis Pujante, quien disertará sobre su tarea como traductor de Shakespeare, por la que recibió el Premio Nacional de Traducción en 1998.El congreso, que reúne a expertos de todo el mundo, quiere poner el énfasis en el aspecto cultural de la traducción, tratando de superar su vinculación con la lingüística. En la primera conferencia plenaria Rosa Rabadán, hablará sobre Traducción y censura: narrativa importada del inglés al español en la época franquista. El resto de las aportaciones atienden desde asuntos cercanos, como las autotraducciones de Bernardo Atxaga, hasta otros más lejanos, como las transferencias de la literatura eslovena para lectores italianos.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_