_
_
_
_

El poeta Enrique Moreno, premio Stendhal de traducción 1999

Enrique Moreno Castillo (Londres, 1948), doctor en Filología Románica, ha obtenido el Premio Stendhal 1999 por su traducción de 18 poetas franceses contemporáneos (de la editorial Lumen), publicada el año pasado. El jurado del galardón instituido por la traductora Consuelo Bergès, reunido el pasado día 10 de enero, destacó la "originalidad de la obra premiada", así como "la envergadura de la empresa acometida y la sensibilidad poética que pone de manifiesto la traducción" realizada por Enrique Moreno Castillo.

Enrique Moreno, que es traductor habitual de la editorial Lumen, es también autor de tres libros de poemas, cuyos títulos son La noche prodigiosa, En el rumor del fondo y La rosa invernal.

Una buena parte del trabajo de este profesional nacido en el Reino Unido y que reside actualmente en Barcelona, donde es catedrático de enseñanza media, se ha centrado precisamente en poetas franceses.

Entre los autores de los que el poeta Enrique Moreno ha realizado diversas traducciones se encuentran Yves Bonnefoy y Saint-John Perse.

Destacan también las traducciones realizadas por Enrique Moreno de relatos del dramaturgo belga Michel de Ghelderode, así como de las novelas de Rosetta Loy Los caminos de polvo y Sueños de invierno.

Del francés al español

El Premio Stendhal es concedido anualmente por la Fundación Consuelo Bergès. Fue instituido por la traductora Consuelo Bergès años antes de su muerte y se otorga a la que se considera la mejor traducción llevada a cabo del francés al español cada año.

El jurado del galardón correspondiente al año pasado, formado exclusivamente por traductores por expreso deseo de la fundadora del premio, estuvo compuesto por Hermes Salceda (del equipo premiado el pasado año), Pilar Jimeno, José Luis López Muñoz, Alicia Martorell y Francisco Torres Oliver.

El jurado del Premio Stendhal 1999 ha destacado también "la elegancia del estilo" de la obra Cuentos de una abuela (Trama Editorial), traducida por Amaya García Gallego.

El Premio Stendhal, que este año cumple su décima edición, ha recaído en años anteriores en conocidos traductores del francés. Entre los anteriores galardonados se encuentran los autores y traductores Antonio Martínez Sarrión, María Teresa Gallego e Isabel Reverte, Luis Martínez de Merlo y Javier Albiñana, entre otros.

El galardón está dotado con 400.000 pesetas. La dotación económica del premio proviene de los derechos de autor que devengan las traducciones realizadas por Consuelo Bergès.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_