_
_
_
_
_

Un pacto con sombras

El Departamento de Cultura, que dirige Joan Maria Pujals, anunció anteayer como un gran hito el haber conseguido pactar con varias multinacionales estadounidenses de la distribución cinematográfica el doblaje al catalán de 18 películas hasta junio. Las distribuidoras han accedido a doblar cintas son Buenavista (Disney), Fox y UIP, pero dos de las más importantes y con producciones más taquilleras, Columbia y Warner, no han entrado en el acuerdo. El anuncio tiene otras zonas oscuras. A la hora de citar títulos, Cultura sólo pudo enumerar cuatro: Anna i el rei o The beach, y Titan, de la Fox, y Tarzan y Winnie de Pooh, de Disney. El resto de filmes que, dijo, tendrían versión catalana, corresponden a dos distribuidoras con sede en Barcelona: Lauren y Filmax. Luego está el asunto de la financiación. En la última línea de la nota que hizo pública Cultura dando publicidad al acuerdo, se especifica que las compañías podrán acogerse a las subvenciones de la Generalitat al doblaje. Éstas pueden alcanzar hasta el 100% del coste. En 1998, Cultura subvencionó las versiones catalanas de siete películas con un coste total de 78 millones de pesetas.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_