_
_
_
_

Warner dice que el público no compra vídeos en catalán

El director de la empresa distribuidora de vídeos de Warner, Alejandro de Muns, recordó ayer en Barcelona "el balance negativo" en términos económicos que ha supuesto el doblaje al catalán de películas de vídeo. De Muns recordó que en 1990 Warner llegó a un acuerdo con la Generalitat según el cual la Administración autonómica subvencionaba el doblaje al catalán de algunos filmes taquilleros distribuidos por la citada empresa. "Doblamos unas 15 películas y el resultado fue negativo en términos económicos; la gente no compraba las películas en catalán", aseguró, si bien puntualizó que "el cine puede regirse por parámetros diferentes al vídeo". El directivo dijo con relación a las negociaciones que mantiene la Generalitat con Hollywood: "Los responsables de la negociación nos han consultado y nos hemos limitado a recordarles el resultado que supuso doblar al catalán las películas de vídeo".

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_