_
_
_
_
_
Crítica:FESTIVAL DE OTOÑO / TEATRO
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Demasiado ingleses para ser franceses

Les liaisons dangereusesMontó esta obra en Londres la Royal Shakespeare Company y creó un éxito. La imitó el cine, que tomó sus escenas de esta obra más que de la famosa novela de Choderlos de Laclos, que la publicó en 1782, a los 41 años: fue el único éxito de su vocación de escritor, probablemente por el toque literario de libertinaje, de juego de complicildades, de la astucia en la corrupción de una menor -que entonces se consideraba divertido incluso para la menor misma, que así entraba de la mano de expertos en la vida galante dieciochesca- y que ha escandalizado durante mucho tiempo.La película ha superado a la obra de teatro de Christopher Hampton -en España se dio de él, hace algo más de un año, Eclipse total, con traducción de Miguel Sierra-, y su representación aquí decepciona algo.

De Christopher Hampton, según la novela de Choderlos de Laclos

Interpretación de la Royal Shakespeare Company. Escenografía y vestuario de Bob Crowley. Música de llona Sekacz. Dirección de David Levaux. Festival de Otoño. Teatro Albéniz, 15 de noviembre.

Diálogo

Algunas personas vieron sólo el primer acto -yo entre ellas, llamado por otro trabajo simultáneo-; la base de la representación en el diálogo desesperó a esa inmensa mayoría de españoles que creen saber inglés y en la prueba definitiva no entienden nada. Hay un solo decorado de boudoir, muy femenino, como toda la representación, con trapos colgando por todas partes y un buen logro de luces: el autor tiene la sana libertad de representar escena por escena dejando a la imaginación el cambio de alcobas o lugares.También resulta afeminado el personaje de Valmont, representado por Pip Miller -este actor tiene una voz considerablemente desagradable-, quizá por un deseo de mostrar una cierta naturaleza del hombre dedicado a las mujeres, del hombre galante.

La imitación de franceses dieciochescos por sólidos actores británicos puede ser perfectamente creíble para los espectadores ingleses: aquí resulta una obra inglesa, con su finura de diálogo y su colocación de frases divertidas, irónicas y ligeramente perversas, y el uso continuo de madame y de monsieur fastidia precisamente por su idea de imitación.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_