'La chaqueta metálica'
Como autor de la versión española de la película de Stanley Kubrick Full metal jacket me gustaría añadir una breve nota a la informada carta de José Borja en EL PAÍS del 28 de febrero.Tiene mucha razón este lector, dentro de su evocación de los crónicos y cómicos mores con que se traducen, sobre todo en TVE, los títulos extranjeros, al señalar la inexactitud balística de La chaquela metálica, si bien discrepo francamente de la traducción que él sugiere, Bala blindada, quizá ajustada a razón, pero desprovista de la misteriosa resonancia del estupendo título original de la película (distinto, adviértase, al de la novela base de Hasford, The shorttimers).
En una fase preliminar de mi trabajo de traducción de Full metal jacket propuse al director y a los responsables de la distribución española de su película el título, a mi juicio más apropiado, de La camisa de cobre, que por razones que escapan a mi competencia no llegó a utilizarse (si bien las palabras de referencia a la bala en cuestión aparecen así traducidas en la escena pertinente del filme).-