La universidad del Atlántico analiza la obra de Rosalía

La obra de Rosalía de Castro escrita en castellano "le ha valido entrar en la historia de las letras y ejercer el papel decisivo en el resurgimiento", dijo la semana pasada Filgueira Valverde al hablar de Follas novas en la universidad internacional del Atlántico. También pronunció una conferencia Andrés Torres Queiruga sobre Rosalía ante la trascendencia.

Filgueira se refirió a que la producción de Rosalía es corta en comparación con la escrita en castellano, y señaló que, como los grandes poetas peninsulares de los siglos XVI y XVII, "Rosalía tiene su parnaso, culturalista, enriquecido en ideas y retórica por su amplísima formación, pero es dueña también de un cancionero popularizante, lleno de glosas y acercamientos a los temas tradicionales de Galicia".

Según Felgueira, Rosalía no polariza el uso del idioma gallego para aquella segunda línea tradicionalista ni lo cultiva para lo pintoresco; por el contrario, "subraya los contenidos costumbristas en su prosa castellana, mientras que, en gallego, hay siempre sentimientos universales, vistos desde el propio sentimiento galaico, que llega a encarnar".

Torres Queirugas analizó los problemas más trascendentes y profundos en la vida de Rosalía, y dijo que todavía no se puede ofrecer una visión global de su aspecto religioso, ya que de momento sólo hay tanteos e intuiciones.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS