Traducir a Hemingway
En EL PAIS del 14 de julio apareció una carta de Álvaro Luque con la teoría sorprendente de que el título de la novela de Hemingway Por quién doblan las campanas se refería a una costumbre de la compañía de seguros Lloyd's of London de doblar campanas para anunciar un naufragio. A tal teoría hay que contestar, primero, que doblar campanas para los muertos no era una costumbre privativa de Lloyd's, sino una muy extendida en toda Europa desde la Edad Media, y hoy día todavía frecuente en muchos pueblos de España. Segundo, que Hemingway tomó el título de un pasaje célebre de un sermón de John Donne (que, claro está, hace referencia a tal costumbre) y que encabeza la novela, al menos en la edición inglesa. El pasaje empieza: "No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent" ("Nadie es una isla que vale por sí misma; todo hombre es un, trozo del continente"), y acaba: "Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee" ("La muerte de cualquier hombre me disminuye, porque todo lo humano me concierne, y, por tanto, nunca mandes a saber por quién dobla la campana; dobla por ti"). Así que Hemingway quería decir que las muertes de la guerra civil española eran muertes de todos nosotros, españoles y no españoles.-
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.