Literatura alemana, la mezcla como arte
Los nuevos escritores alemanes no solo hablan de la historia del silgo XX de su país sino que también reflexionan sobre prejucios, tabúes y el resultado del mestizaje cultural
Alemania e interculturalidad. Esa es la característica de las artes alemanas, en especial de la literatura. Tanto por el origen de sus autores como por las temáticas desarrolladas. Su materia prima e inspiradora es múltiple: el rastro del pasado de sus autores de tan diferentes orígenes, la memoria del siglo XX y las esquirlas de la Segunda Guerra, el pasado y los ecos del Muro de Berlín, la reconstrucción de la cotidianidad y su prisma de sonidos, pero también otras cuestiones al margen, es decir las preocupaciones universales. Mestizaje, polifonía e impureza como elementos básicos de un nuevo arte, caminos de ida y vuelta es su geografía natural. Los siguientes son algunos de los escritores que empieza a tener un nombre de prestigio, o ya tienen, en el panorama literario y que prometen consolidarse.
CLEMENS MEYER (narrador). Nació en Halle, Alemania oriental, 1977. Obra: La noche, las luces (Menoscuarto).
La vida cotidiana en la Alemania oriental como tema y el realismo descarnado como característica narrativa, son las señas de identidad de Meyer. Un autor que explora la periferia de la reunificación de su país donde el éxito y el bienestar siguen siendo un sueño.
NATJE RÁVIC STRUBEL (narrador). Nació en Potsdam, Alemania oriental, 1974.
Entre el extravío y la ambivalencia se suelen mover los personajes de este escritor procedente de la Alemania oriental. Su universo puede ser la cara B de la vida de su país con inmigrantes dentro y fuera de su espacio en los que desenmascara aspectos relacionados con los prejuicios sociales o tabúes sexuales.
ULJANA WOLF (poeta). Berlín, 1979.
Las raíces y los lazos entre la sociedad y la cultura polaca y alemana están presentes en los versos de Wolf. El no lugar, es decir lo nómada, y la imbricación de los lenguajes, como la misma mezcla de los pueblos viven en esta poetisa y traductora del inglés. El mestizaje y el mundo de la dualidad, la tensión entre la inmovilidad y el movimiento.
TIMO BERGER (poeta). Stuttgart, 1974.
Es el arquetipo del escritor e intelectual inquieto y agitador cultural. Por ejemplo es el fundador del Festival Latinale, en Berlín, junto a Rike Bolte, donde divulgan la poesía latinomericana y establece un vínculo entre las dos lenguas, alemana y española.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.