_
_
_
_

Fujitsu rompe barreras con un traductor de 19 idiomas en tiempo real

El sistema, basado en inteligencia artificial, sabe quién es el orador en cada conversación, incluso aunque haya múltiples participantes hablando

Marimar Jiménez

Fujitsu se ha propuesto acabar con las barreras que imponen las diferentes lenguas a la hora de establecer una comunicación. Quería que las personas pudieran mantener una conversación fluida pese a hablar diferentes idiomas y lo ha conseguido. Ha creado un traductor, basado en inteligencia artificial y con toda la capacidad de procesamiento en la nube, que puede traducir 19 idiomas en tiempo real.

Más información
MWC 2018: Las mejores ofertas en móviles
Estos son los móviles que hemos probado desde la última edición del Mobile World Congress

El Sistema, llamado Live Talk, reconoce lo que dice el orador y muestra instantáneamente en una o varias pantallas la traducción en el idioma o idiomas seleccionados. Los idiomas que traduce hoy la solución son inglés, chino simplificado y tradicional, coreano, francés, español, árabe, ruso, portugués, alemán, italiano, polaco, holandés, danés, finlandés, sueco, noruego, japonés y catalán.

La compañía explica mientras hace demostraciones en el Mobile World Congress que la solución está pensada sobre todo para ser utilizada en un entorno empresarial, para mantener conferencias o videoconferencias entre dos o más personas. Cada una hablaría en su lengua y el resto vería la traducción en su propia pantalla y en el idioma deseado. Algo así como si estuviera viendo una película subtitulada.

El sistema sabe quién es el orador en cada conversación, incluso aunque haya múltiples participantes hablando al mismo tiempo."No hay límites de cantidad o combinaciones, y se podría usar simultáneamente los 19 idiomas creados hasta el momento en una conversación grupal", detallan desde la empresa, que ve gran potencial también para este traductor en eventos internacionales, escuelas, centros de salud o para eventos turísticos.

Traductor portátil para centros de salud de Fujitsu.
Traductor portátil para centros de salud de Fujitsu.

Los responsables de Fujitsu cuentan que originalmente el sistema se desarrolló para personas sordas. Era el año 2015. Ahora, la solución, que ofrece una traducción al ritmo natural de conversación, se ha extendido y desde marzo de 2017 estaba disponible en Japón. El objetivo es exportarlo al resto de países.

Live Talk trabaja actualmente con los sistemas operativos Windows 7, 8 y 10, y se está desarrollando la versión móvil, tanto para tabletas como para smartphones. “Ya lo tenemos en pruebas en Japón”, cuentan los directivos de Fujitsu.

El grupo nipón también está trabajando en otra solución tecnológica, esta vez utilizando un dispositivo inalámbrico, para traducir las conversaciones que puedan producirse entre los turistas que visitan Japón (están previstos 40 millones en 2020) y los médicos de sus centros de salud. En este caso, la traducción sería oral, no escrita. Y el traductor, que de momento solo funciona para el inglés y el japonés, lo llevaría colgado en su bata el facultativo. La compañía colabora para este proyecto con el gobierno de Japón y el University of Tokyo Hospital. 

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Marimar Jiménez
Redactora senior en la sección de Empresas de CINCODIAS. Sigue la actualidad del sector de tecnologías de la información y del ecosistema emprendedor español. Antes de incorporse al diario en 2000 trabajó en Actualidad Económica y los suplementos Futuro y Negocio en EL PAIS. Es licenciada en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid.

Más información

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_