_
_
_
_

Los docentes reclaman más inmersión lingüística para mejorar en idiomas

La crisis económica en España hace más imperioso que nunca el avance del multilingüismo

Pancartas de porotesta contra los recortes en la Escuela de idiomas de la calle Jesús Maestro de Madrid.
Pancartas de porotesta contra los recortes en la Escuela de idiomas de la calle Jesús Maestro de Madrid.CARLOS ROSILLO

Europa celebra hoy el Día de las Lenguas mientras España se va desprendiendo poco a poco del estigma de la inadaptación lingüística. Los índices de capacitación en otros idiomas distintos al español nunca han sido muy buenos pero la situación está cambiando desde que el estallido de la crisis ha revelado la necesidad de buscar vías de escape en el extranjero. Profesores y alumnos desean mejorar la calidad del aprendizaje para abrirse las puertas del mercado laboral en Europa o, cada vez más, fuera de ella. En esta misión, el inglés es la lengua preferida por los españoles y el 90% de los jóvenes europeos, seguido del francés.

José Antonio Quiles es profesor de primaria en un colegio andaluz. Ante las sombras que depara el horizonte económico, su centro escolar está preparándose para poder ofrecer a sus alumnos una educación multilingüe. “El dominio de varias lenguas es el futuro de todo el mundo y para los jóvenes también para buscar empleo fuera”, reconoce Quiles, que percibe cómo en los últimos años, sus alumnos salen del colegio con un mejor manejo de la lengua extranjera. La respuesta, según este docente, está en el rediseño del plan de estudios: “Hacía falta más comprensión auditiva y más conversación. Hace años nos encontrábamos con alumnos que podían entender lo que leían y sabían escribir la gramática que se les enseñaba pero se encontraban con enormes dificultades cuando tenían que escuchar o mantener una conversación”. Este cambio fue requerido por la Comisión Europea que detectó en su último estudio sobre aprendizaje de lenguas extranjeras, que los países con mayores conocimientos lingüísticos coinciden con los que priman estas técnicas de enseñanza sobre la gramática.

El nuevo giro en el aprendizaje va acompañado de mayores esfuerzos económicos para poder facilitar la inmersión lingüística de profesores y alumnos en otros países. España ha multiplicado por doce el presupuesto estatal para las becas Erasmus, de las que se han beneficiado el año pasado un 60,5% más de estudiantes y la Unión Europea está ultimando el programa Erasmus for All para facilitar la inmersión en otros países fuera de la UE. Pero los esfuerzos no están siendo equitativos según los tramos de enseñanza. Roberto Rodríguez es profesor de un colegio de Albacete y se queja de la falta de recursos para lograr que sus alumnos de Primaria salgan mejor formados del aula: “No hay mucho apoyo para mejorar la calidad de la enseñanza en inglés. Los profesores tenemos que movernos mucho para conseguirlo. Este año nos han quitado los profesores nativos que complementaban nuestras clases. No suponían un gasto excesivo y ayudaban muchísimo en la pronunciación a los chicos”, denuncia.

Pese a las deficiencias de los planes de aprendizaje de idiomas, España es, según la Comisión Europea, uno de los países con mayor uso de lenguas extranjeras. El 25% de los estudiantes estudian en una lengua diferente de la que emplean en casa. Este alto porcentaje que también registran Bélgica y especialmente Luxemburgo, se debe a la existencia de otras lenguas (gallego, catalán y euskera), que se usan tanto en la formación como en el hogar. Hay que sumarle también el gran número de estudiantes inmigrantes que hablan su lengua de origen, español y el resto de idiomas impartidos en las escuelas.

La diversidad promueve el multilingüismo es España, pero dadas las circunstancias laborales adversas, parece que el uso que le darán los jóvenes a las lenguas se limitará a buscarse la vida más allá de nuestras fronteras.

Suscríbete para seguir leyendo

Lee sin límites
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_