Problemas de doblaje
A pesar de la vecindad, o quizá por ella, poco o muy poco se ha sabido siempre en España del cine portugués. Últimamente se han estrenado en versión original subtitulada algunas películas del gran patriarca Manoel de Oliveira y también algunas extrañas coproducciones apoyadas por la Unión Europea.Adán y Eva, título que quiere decir todo y nada y muy poco tiene que ver con el producto que en realidad es, pertenece a este tipo de producciones de calidad. Dentro del cine portugués tiene un claro peso específico, ha tenido gran éxito y ha ganado repetidos e importantes premios, pero, exhibido en España, lo pierde casi por completo.
Esto se debe en buena medida a la forma en que se proyecta. Lo coherente habría sido distribuirla en versión original subtitulada, pero, dado que se trata de una coproducción, se exhibe doblada. Sin embargo, el absurdo llega bastante más lejos al hablar en correctísimo castellano tanto los personajes portugueses como el español, y por haberse doblado a sí misma María de Medeiros y, por tanto, ser la única que tiene acento.
Adán y Eva
Director y guionista: Joaquim Leitao. Fotografía: Juan Molina. Música: Pedro Abrunhosa. Portugal-España, 1995. Intérpretes: María de Medeiros, Joaquim de Almeida, Karra Elejalde, Ana Bustorff. Estreno en Madrid:Coliseum, Benlliure, Minicine, Acteón, Canciller.
Realizada con ciertas pretensiones de modernidad por el guionista y director Joaquim Leitao, Adán y Eva narra una historia de periodistas independientes de televisión, de luchas de poder, mucho más que de sexo tal como sugiere el título y subraya la publicidad. No obstante, se trata de un complejo canto ala maternidad en un medio completamente hostil.
Más allá de las tensas relaciones entre el cuarteto protagonista, la mujer y los dos hombres que rodean a la protagonista, que no sólo quiere triunfar en televisión, seguir siendo la mejor, sino además tener un hijo, los problemas de la película se derivan de su desigual estructura dramática. En especial, de que los restantes personajes engranan mal con estos cuatro, tienen mucho menor interés, no acaban de tener un sitio dentro del conjunto. Planteada como un enfrentamiento entre la cosmopolita María de Medeiros, su compañero Joaquim de Almeida, su compatriota Ana Bustorff y el vasco Karra Elejalde, todo el interés de Adán y Eva reside en María de Medeiros.
Tanto porque es una gran actriz con una fuerte personalidad como por la habilidad que ha tenido de doblarse a sí misma, lo que enriquece notablemente su personaje con su acento. Y vence en su propio terreno al también excelente Joaquim de Almeida, pero pierde buena parte de su brillo tras su doblaje anodino.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.