Goytisolo censura a Sadam Husein, Kuwait y la "cruzada occidental"
La crisis del Golfo da para el guión de una película en la que no hay buenos, a juicio de Juan Goytisolo, arabista y hombre de la cáscara amarga donde los haya. El novelista acaba de presentar en Londres Realms of strife, traducción de Los reinos de taifa, el segundo tomo de su autobiografía, con lo que ratifica su condición de ser el escritor contemporáneo español más conocido en las islas Británicas.Serpentas Tail está a medio camino de publicar todas las novelas de Goytisolo, cuyos ensayos y autobiografía edita Quartet Books, otra firma pequeña, en este caso con interés en el mundo árabe. A Goytisolo, a quien el estallido del conflicto sorprendió en Irán, la crisis del Golfo le parece "el guión de una película en la que no hay buenos. Es imposible tomar partido".
Ninguna de las tres bandas es digna. Primera: "Todos sabemos cómo es Sadam Husein, uno de los dictadores más sangrientos de la época contemporánea". Segunda: "Tampoco derramo una lágrima por la suerte de Kuwait. En Marraquech, la opinión pública no está a favor de Sadam Husein, pero aplaude la desaparición de Kuwait, tras saber de la riqueza escandalosa de unos pocos y las condiciones de vida de los demás. En Kuwait no ha habido solidaridad, o ha sido de limosna, con países árabes que sufren de una forma terrible". Tercera: "La gran cruzada occidental es una manifestación de la gran hipocresía occidental. Hay petrohumanos y los demás. ¿Cuándo ha habido una movilización en Europa a favor de los palestinos, pese a todas las condenas del Consejo de Seguridad? ¿Cuándo ha habido una intervención europea para impedir las matanzas de Líbano, la intervención siria y la invasión israelí? Cuando Sadam Husein atacó a Irán, la comunidad internacional armó al agresor hasta los dientes contra el agredido. Que no hablen de moral internacional ni de nociones jurídicas. Es una cruzada para mantener el nivel de vida de los norteamericanos".
La Conchinchina
"La participación española en esta cruzada", añade, "me parece tan absurda como la expedición que hicimos en el siglo XIX a la Conchinchina para ayudar a los franceses, con el resultado glorioso que todos conocernos".Goytisolo es un fenómeno singular en un ámbito literario como el británico, visceralmente ajeno a lo que ocurre fuera de su lengua. "Las editoriales británicas son reacias a traducir, por la insularidad", dice el escritor. "Pero la crítica la hacen profesores de literatura o gente que conoce. En España, como en Francia, es una tragedia, porque los reseñadores de libros se leen tres o cuatro por semana, y en cuanto se encuentran con un texto cuyas primeras líneas no entienden, se lo cargan. El resultado es que cualquier producto de una mediocridad aterradora, pero de lectura fácil, tiene una crítica gloriosa, y todo texto innovador es sistemáticamente destrozado".
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.