_
_
_
_

Ibon Sarasola

La normalización del vascuence desde Barcelona

Ibon Sarasola, vasco de 42 años, es ingeniero y lingüista, trabaja en Barcelona y dirige dos diccionarios fundamentales para la normalización del vascuence. Es la figura simétrica de Pompeu Fabra, el gran lingüista catalán, de profesión ingeniero, que trabajaba en Bilbao y que elaboró el diccionario normativo de la lengua catalana. En enero, el discípulo y continuador de Koldo Mitxelena que es Ibon Sarasola pronunció su discurso de ingreso en la Academia Vasca, titulado Sobre las palabras vascas.

Ibon Sarasola estudió ingeniería en San Sebastián, y para cursar filología y doctorarse en esta especialidad se trasladó luego a Barcelona, donde se ha afincado y da clases de vascuence en la universidad de esta ciudad, además de trabajar en la preparación de dos importantes diccionarios. Ha utilizado sus conocimientos de ingeniería para sustituir los viejos ficheros dentro de cajas de zapatos, que accompañaron a los filólogos tradicionales, por un moderno sistema informatizado. En su especialización filológica es el heredero de la tarea iniciada por Koldo Mitxelena.Mitxelena, ya asistido por Sarasola, inició la elaboración del Diccionario general vasco, del que se llevan publicados los dos primeros volúmenes de un total previsto de 10, y que al ritmo del equipo actual, compuesto por ocho personas dirigidas por Sarasola, tardará en completarse unos cinco años.

Esta obra comenzó, por encargo realizado en 1956 por la Academia Vasca a KoIdo Mitxelena como una revisión del ya existente Diccionario vasco-español-francés. Sin embargo, se fueron modificando el objetivo y su alcance y se emprendió la tarea de reunir en una gran obra todo el léxico vasco, con todas las derivaciones dialectales y la historiografía de cada voz. En los dos primeros volúmenes publicados se registran cientos de miles de citas. La obra está pensada como el material previo y básico a la fijación de una normativa. Realiza la edición la Academia Vasca con subvención del Gobierno de Vitoria y las diputaciones forales.

Pero Sarasola es autor, a la vez, de otro diccionario, el Hauta-Lanerako Euskal Hiztegia, nombre cuya traducción literal sería: Diccionario vasco para la elección de palabras, una obra destinada a la fijación de un idioma estándar, paso que ya supone una elección normalizadora. De este último, Sarasola lleva publicados los tres primeros volúmenes (o fascículos) y va por la letra GU. Su objetivo terminarlo en el mágico 1992 La publicación la realiza y financia la Caja de Ahorros Provincial de Guipúzcoa.

Sarasola cree que el problema más inmediato de su idioma es la fijación del léxico: "No entramos por el momento en problemas sintácticos, que deberán resolverse en una segunda fase", dice. Está esperanzado en el auge de la creación literaria en vascuence. "Hoy se publican entre 200 y 300 títulos de creación anuales con aportaciones interesantes", señala. El 90% de estos textos ya se publican ortográficamente normalizados según su juicio. Sin embargo, para cada vocablo, "pequeño, todo, poco", por ejemplo, existen palabras equivalentes. Del origen del idioma, Sarasola dice: "Ya sabemos que no sabemos nada, porque es imposible actualmente hacer estudios lingüísticos comparados que se remonten a 6.000 años, que es lo que necesitamos para el caso".

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_