_
_
_
_

Dos teatros de Londres ofrecerán óperas con subtítulos

Los cantantes de la Royal Opera House y del Covent Garden, dos de los más importantes centros operísticos de Londres y de Europa, interpretarán las obras con el apoyo de subtítulos, según anunciaron fuentes de estos teatros.

Los libretos escritos en otras lenguas serán traducidos simultáneamente durante las representaciones, lo que ha provocado el disgusto por parte de los aficionados puristas.

Una banda continua con letras de unos 30 centímetros será colocada debajo del escenario. Su coste aproximado supera los cuatro millones y medio de pesetas. La traducción simultánea comenzará con la producción en checo de Leos Janacek Jenufa, el próximo 17 de noviembre.

Historia de amor

Una historia de amor en Moravia (República Federal de Alemania) al final del siglo pasado, dirigida por el director teatral soviético Yuri Lyobimov en el Covent Garden londinense, es un ejemplo perfecto de una ópera que puede acompañarse de subtítulos, afirmó una portavoz de dicho teatro británico."La ópera Jenufa es comprensible por muy pocos en su lengua original y pierde en la traducción directa a causa de la cercanía entre el estilo operístico de Janacek y los ritmos del habla checa", dijo la portavoz.

La utilización de subtítulos es común en Estados Unidos y Australia, pero en el Reino Unido se restringían hasta ahora a las sesiones matinales para niños y tours de alguna compañía británica. Sir John Tooley, director general del Covent Garden desde hace 15 años, declaró que los subtítulos deberían usarse pero no necesariamente en todas las representaciones, atendiendo así a aquellos espectadores que no estén de acuerdo con el sistema.

Otras tres obras más conocidas, El caballero de la rosa, Ariadna en Naxos, ambas de Strauss, y La Flauta mágica, de Mozart, están siendo también preparadas para sesiones subtituladas.

"La ópera se ha popularizado en Gran Bretaña en los últimos 20 años", continúa la portavoz del Covent Garden, "gracias a las emisiones por televisión en las que se habían introducido los subtítulos para la comprensión de los libretos".

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_