_
_
_
_

'Requiem por un campesino español' irá a Venecia sin la ayuda del Estado si los productores cambian el título

En la versión que acudirá al certamen cinematográfico se ha suprimido la palabra 'español'

La directora general del Instituto Nacional de Cinematografía, Pilar Miró, indicó ayer que el Estado no subvencionará los gastos que genere la presentación oficial de Requiem por un campesino español, de Francesc Betriu, en el Festival de Venecia, si se suprime la palabra español del título de la película, basada en la novela homónima de Ramón J. Sender. Los derechos de antena han sido adquiridos por la cadena catalana TV-3. Con respecto al título con el que la película pretende ir al certamen de Venecia, el director de TV-3, Enric Canals, afirmó: "Requiem por un campesino me parece un título aceptable y más que correcto. Si la directora quiere retirarle el apoyo oficial, tendrá sus razones, pero no creo que estén en el título".

Otras fuentes de TV-3 desmintieron ayer que el canal de televisión catalana haya ejercido la menor presión para alterar el título del filme.Pilar Miró, directora general del Instituto Nacional de la Cinematografía, explicó ayer a este periódico la posición del Ministerio de Cultura con respecto a esta historia del cambio de título cinematográfico para la primitiva novela de Ramón J. Sender: "Vino al ministerio Ángel Huete, el productor de la película, a hablar con Domingo Rueda, uno de los subdirectores del Instituto. Éste me dijo que, entre otros asuntos, había venido a decirle que la película de Betriu Réquiem por un campesino español se llamaría ahora Réquiem por un campesino. A esto yo no le di al principio, importancia. No entendí el por qué de este cambio y, como los títulos los ponen los productores, no se puede hacer nada ante un asunto así. Con frecuencia los proyectos tienen un título que luego, cuando la película tiene licencia, se cambia".

"Como ya estamos acostumbrados a que una película se titule al principio de una manera y luego de otra", prosigue Pilar Miró, "no dimos importancia a este cambio, aunque estaba basada en la novela de Sender. Más tarde caímos en que este cambio era raro e inexplicable y, ahora que la película ha sido seleccionada para el festival de Venecia, el cambio de título no me parece indicado, pues no es correcto cara al exterior quitar la expresión campesino español y dejarla sólo en campesino, porque no se trata de un simple cambio de título sino de que no se entiende. Se impide que la película se entienda. Es como si a La plaza del Diamante le hubiesen quitado en su versión castellana lo de Diamante, lo que huele a absurdo por todos los lados".

Gastos

Pilar Miró añade: "El sábado, después de leer la información publicada en la sección Gente de la última página de EL PAIS, la cosa me pareció aún más rara, y pedí a Carmelo Romero, otro subdirector del Instituto, que llamase a Ángel Huete y le dijese que en España estrenasen la película con el título que quisieran, pues ese es su derecho, pero que a Venecia debe ir como Réquiem por un campesino español o, de lo contrario, los gastos de copia, de subtitulaje, de publicidad, de viajes y, en general, de inversión para acudir a Venecia correría por completo a cuenta de ellos y no del Ministerio de Cultura. Que el Estado español dé dinero para un asunto así no se entiende. Aunque al Quijote, por poner un ejemplo, le quiten lo de La Mancha no importaría tanto pero si le quitan a la novela de Sender la referencia a un campesino español, eso no hay quien lo entienda".

Pilar Miró señaló también que no ve razones para retirar la subvención concedida a Réquiem por un campesino español -28 millones de pesetas, un 40% del total de la valoración de la película- aunque afirmó que la asistencia económica y de promoción para que la película vaya a Venecia será condonada si persiste el cambio de título.

El director de TV-3, Enric Canals, por su parte, dijo a este diario: "Este título lo puso la productora. A mí me parece un título aceptable y más que correcto, puesto que es el que nos propusieron. Creo que es un título apropiado para esta película. Lo que no entiendo son las ganas de la directora general de forzar un cambio de título. En todo caso, se trata de un problema entre el Ministerio de Cultura y la productora del filme. Lo único que ha hecho TV-3 es comprar los derechos de emisión. De todas maneras, a mí me parece que si Pilar Miró decide retirar el apoyo oficial al filme, tendrá sus razones, pero no creo que estén en el título. Lo que hay que valorar es el contenido y la realización del filme, no sólo su título".

La versión original del filme de Francesc Betriu sobre la novela de Sender ha sido coproducida por una productora de Madrid, Nemo Films, dirigida por Ángel Huete, y la productora llamada Venus Productions, con sede en Barcelona.

Otra persona vinculada al canal TV-3 y al director del filme, Francesc Betriu, manifestó que "probablemente, la idea es hacer dos versiones de la película; una, en castellano y titulada Réquiem por un campesino español y otra en catalán, titulada Requiem per un camperol (mossèn Millán), aunque en todo caso ésta es una decisión de la productora". El director del filme estaba ayer ilocalizable.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_