Españoles que cantan en... inglés
Con relación a la carta de María Teresa Ontiveros publicada en su periódico el día 19 de diciembre y en la que se sugería a RTVE el deber de poner subtítulos a las canciones en un recital de Luis Llach -sugerencia que, por otro lado, no me parece sesacertada-, pregunto: ¿Cómo es posible que se solicite con tanto interés el poner subtítulos a unas canciones interpretadas en catalán, cuando estamos hartos de oír, tanto en televisión como en radio, canciones interpretadas en inglés, incluso por cantantes españoles, y nadie dice nada? ¿No es acaso mucho más honrado que un cantante catalán interprete en su idioma, -sabiendo que al menos siete millones de personas le van a entender- a que un cantante español interprete en una lengua que, además de no ser la suya, la desconocen casi totalidad de los españoles?
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.