_
_
_
_
Reportaje:

'El Quijote' cruza los Andes

Presentada recientemente en Madrid una tradución al quechua de la obra de Cervantes

El Quijote de Miguel de Cervantes ha sido traducido a más de 70 lenguas, entre ellas el chino, el tailandés o el indi, y ahora ha sido vertido al quechua —el cuarto idioma más hablado en América y la lengua nativa más extendida del continente— por Demetrio Tupác Yupanki. "Huh k'iti, La Mancha llahta sutiyuhpin, mana yuyarina markapi, yaqa kay watakuna kama...", así comienza en quechua el famoso En un lugar de la Mancha... del Quijote, un libro presentado recientemente en la Casa de América de Madrid con la presencia de la secretaria de Estado de Cooperación Internacional, Leire Pajín, y del secretario general iberoamericano, Enrique Iglesias.

Y una traducción que le ha llevado a Demetrio Tupác más de seis meses de trabajo, según explica este teólogo y periodista de 82 años, que lleva toda su vida dedicado a la difusión de la lengua quechua por todo el mundo. "He traducido El Quijote gracias al empeño de Miguel de la Cuadra Salcedo, quien hace tiempo me entregó un facsímil de la primera edición de la obra cervantina para que lo tradujera, y a mí me pareció una idea maravillosa, porque Don Quijote tiene mensajes eternos, como la búsqueda de la justicia o el amor a la verdad", afirma.

"Esto lo tienen que leer todos los seres humanos", prosigue, "porque todos llevamos dentro esos ideales y también la otra parte, la de la pasión de Sancho por vivir, comer y poder dormir en sitio mullido, son las dos caras de los hombres. La parte humana y la intelectual que reúne el libro y que ahora se puede leer en quechua, el idioma más exacto y perfecto para estructurar los pensamientos más bonitos del ser humano, como me dijo un profesor de la Universidad de Nueva York", recalca.

Demetrio Túpac reconoce que lo más difícil fue comprender y meterse en la lengua del siglo XVII. "La gente piensa que sólo somos diez millones de personas los que hablamos quechua, pero se equivocan porque somos muchos más, ya que lo seguimos hablando en Ecuador, Perú, Bolivia y Chile, así es que por lo menos a diario más de 20 millones de personas nos amamos, nos queremos, nos odiamos y discutimos en quechua", precisa.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_