Lengua migrante
Belén López Peiró|
Migrar es traducir, incluso si se escribe en el mismo idioma. Y traducir supone una forma de reescritura. Nada me importa. Solo una lengua que me incluya. Con eso en la boca, salgo a dar batalla
Migrar es traducir, incluso si se escribe en el mismo idioma. Y traducir supone una forma de reescritura. Nada me importa. Solo una lengua que me incluya. Con eso en la boca, salgo a dar batalla
El franco-argentino padecía Alzheimer Era el único miembro de origen hispano de la Academia Francesa
Ocho novelas muestran que cada tristeza tiene un tono, un vocabulario particular.
Para el autor argentino, España en 1950 era un desierto cultural
Entrevista con el premio Médicis al mejor libro extranjero