La app que te dobla las películas en tiempo real
Esta aplicación promete que el espectador pueda disfrutar de cualquier película con el doblaje que se desee
l idioma de las películas puede ser un problema para los amantes del cine. Esta aplicación promete que el espectador pueda disfrutar de cualquier película con el doblaje que se desee, lo único que se necesita es un smartphone, auriculares y conexión a Internet.
- ¿De quién hablamos?
Juan Bautista Tomás, es el fundador de Multidub. Nacido en 1984, asegura haber tenido vocación empresarial desde siempre. Una inclinación que comenzó durante sus años de estancia en Alemania, donde desarrollo pequeños proyectos para la ayuda del aprendizaje del español.
Es doctorado en telecomunicaciones por la universidad de Cartagena, ha realizado ya diversas publicaciones entre las que destacan un trabajo sobre comunicación entre vehículos para evitar accidentes, transporte inteligente y patrones a gran escala (“Big data” Sobre cómo puede afectar por ejemplo el ruido del tráfico en el precio de una vivienda), además ha participado en diversas ONG y asociaciones asistiendo a gente con problemas donde continua en la actualidad.
La idea de la app se le ocurrió al poco de llegar a París, donde vivió durante un año y medio. Un día, al ir al cine a ver la película Elysium, de Matt Damon. "Y se encontró con el problema de que el idioma de la película era en francés, y el no lo controlaba aún demasiado".
Durante la peli estuvo pensando en una posible solución para este problema, y cuando salió por la puerta ya tenía un primer boceto en mente: permitir a cualquier cinéfilo disfrutar de cualquier peli en el idioma que quiera con algo tan común y que todos tenemos como un móvil y unos auriculares, nada más.
- ¿Cómo funciona?
A Multidub le gusta explicar que la app funciona como "un Shazam vitaminado". Simplemente, aseguran, necesitas la tele delante, esperar a que empiece la peli y pulsar el botón de escucha. Tras unos instantes escuchando el smartphone la peli, la identifica y te indica la información, actores y cuáles son los doblajes disponibles en diferentes idiomas para escuchar. "Sí, doblajes, ya que no solo damos la información de la película, que es quizás el punto menos fuerte de la aplicación, sino que damos el servicio de poder escuchar la película en el idioma que se desee (por ejemplo en la tele puede estar en español y en la app podemos escucharla en inglés perfectamente sincronizada con la imagen de la tele, cine, etc.)".
- ¿Por qué nos interesa?
Multidub lo forma actualmente un equipo de 10 personas. La empresa ha pasado por tres aceleradoras (CreatiFi, IMPACT, y Lanzadera), y ha recibido subvenciones por más de 200.000 euros, y ha establecido acuerdos con Filmax, según explica la compañía. "Además, nos eligieron para los premios 4YFN Awards de la pasada edición del Mobile World Congress, hemos quedado finalistas en MyElevatorPitch, elegidos emprendedores del mes y empresa emprendedora del año en la región de Murcia, además de que recientemente hemos sido una de las 10 empresas seleccionadas por el INJUVE como empresa joven emprendedora", aseguran desde la compañía.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.