Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

D'Euskadi a Catalunya

La crisi colpeja també els editors i les devolucions de llibres als magatzems són esfereïdores, però el sector editorial és molt dinàmic i no paren de sortir iniciatives. Per exemple, el nou segell editorial Bóveda, a Madrid, publicarà intriga, fantasia i novel·la històrica. Diuen els seus responsables que promocionaran els llibres a través d'Internet. Neix també Duomo Edicions, impulsada per la infatigable Valerie Miles, l'editora que es va trencar les banyes per treure la revista Granta en castellà. És una gran lluitadora que sens dubte ens donarà moltes alegries literàries.

Però una de les iniciatives més interessants té a veure amb el mercat del llibre en català, cada cop més valorat per propis i estranys. Tenen sortida. Per això Tusquets va endegar la col·lecció Ull de Vidre. Tradueix al català títols que publica en castellà, com els de Henning Mankell o Petros Márkaris. També va editar en català Soldados de Salamina, de Javier Cercas. O Destino, que ha tret al mateix temps en català i en castellà El silenci dels claustres, d'Alicia Giménez Bartlett. O Alfaguara, que ha fet el mateix amb la darrera novel·la de Bernard Atxaga, Set cases a França.

I ara comença l'editorial basca Alberdania. Debuta en català amb Diari d'un adolescent gai, d'Iñigo Lamarca, publicat inicialment en basc i traduït després al castellà i al català. És un llibre molt valent i interessant.

Lamarca és l'ararteko, el síndic de greuges del Poble Basc i, des de fa temps, un activista en la lluita per la normalització de l'homosexualitat. Alberdania té una bona distribució i, des de la seva creació, es va plantejar publicar en basc i en castellà, segons el director, Jorge Giménez. El mercat en català els interessa. Per què, doncs, cedir els drets a una altra editorial? Prefereixen fer-ho ells mateixos. Després de Diari d'un adolescent gai hi haurà altres títols.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Jueves, 28 de mayo de 2009