El proyecto español de traducción Apertium, elegido por Google para su campamento de verano virtual
Apertium, una plataforma de traducción automática promovida por la Universidad de Alicante, ha sido seleccionada para el Google Summer of Code, un programa mundial que ofrece becas a estudiantes para proyectos de software libre. Los estudiantes premiados recibirán 4.500 dólares para trabajar durante tres meses en el proyecto.
Desde 2005, en el campamento de verano virtual de Google han participado más de 2.500 estudiantes y otros tantos mentores que se encargan de guiarlos. En esta edición, Google ha seleccionado a 150 organizaciones de todo el mundo.
Apertium -única iniciativa española seleccionada- compite con proyectos de desarrollo basados en Apache (el programa que ejecutan servidores web), Debian (una de las distribuciones más populares de Linux), el navegador Mozilla y el lenguaje PHP.
En el proyecto, según explican los profesores Mikel Forcada, Juan Antonio Pérez y Felipe Sánchez, tres de los 10 mentores de programación de Apertium, colaboran 85 desarrolladores de todo el mundo, expertos informáticos, lingüistas y filólogos, que se encargan de ir perfeccionando y actualizando el proyecto. "Como en cualquier plataforma, tenemos problemas abiertos, cuestiones no resueltas que requieren una investigación y una propuesta de solución", explican los profesores. Entre estos problemas, citan la mejora de la traducción de palabras con significados ambiguos o utilizar Apertium como una herramienta más, integrada en el procesador de textos.
El jurado que selecciona las propuestas tiene en cuenta que "sea ejecutable en tres meses, y que tenga un impacto real en el proyecto". En este caso, una mejor traducción. El proyecto Apertium surgió hace 10 años a raíz de los proyectos Internostrum y Universia, en los que se desarrollaron traductores del castellano al catalán y al portugués, respectivamente. En 2004 se pensó hacer una plataforma "abierta y más ambiciosa", en la que se incorporaran otros idiomas "y, sobre todo, se primara la traducción de lenguas pequeñas". La colaboración, a partir de 2006, del joven programador Francis Tyers amplió el equipo inicial de 15 desarrolladores activos a los actuales. Entre las lenguas que permite traducir Apertium están el occitano, el catalán, el gallego, el portugués, el inglés, el francés y el esperanto.
CAMPUS DE GOOGLE: http://socghop.appspot.com APERTIUM: www.aperium.org
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.