_
_
_
_
_

Escritores latinoamericanos resaltan la riqueza del idioma español en sus países

El escritor, poeta y pensador jerezano, José Manuel Caballero Bonald, fue el encargado ayer de inaugurar el congreso anual de la fundación que lleva su nombre, dedicado este año a las narrativas hispánicas. La primera jornada derivó en un interesante debate sobre el uso del idioma español, que, para algunos autores latinoamericanos, está siendo mejor tratado en Hispanoamérica que aquí mismo.

La idea en la que todos los ponentes coincidieron es que el idioma es la clave para el éxito de esa literatura de ida y vuelta existente entre España y los países de América Latina, y también para fomentar los vínculos de todo tipo que comparten ambas orillas del Atlántico. El autor panameño, Juan David Morgan, fue el primer en incidir sobre este asunto al señalar que los latinoamericanos están "enriqueciendo el idioma", y recordó que fue la Academia de la Lengua de España la que, tras la independencia de las colonias americanas, se preocupó por que ninguna otra lengua se impusiese al sur del Nuevo Mundo.

En ese sentido, el periodista y escritor colombiano Daniel Samper llamó la atención sobre la importancia del idioma en las relaciones entre ambas partes: "Actualmente, hay una agitación política y social que en ocasiones nos enfrenta y en otras nos separa, pero la lengua siempre nos une". Samper fue el más crítico a la hora de valorar el tratamiento que se le viene dando al castellano en nuestro país. A su juicio, "en América Latina hay un mayor interés y un mejor uso del español o el castellano que en la propia España". El escritor puso como ejemplo lo que definió como "la historia de amor de España con la terminación -ing", y criticó duramente el uso de términos como zapping, mailing o catering y que estas y otras palabras anglosajonas estén suplantando a las expresiones castellanas que tienen el mismo significado.

Por su parte, Juan David Morgan comentó que en algunos pueblos del interior de Panamá se habla un castellano más puro y castizo que aquí y abogó por una mayor felixibilización de nuestro idioma con la inclusión de palabras y términos exclusivos, por ahora, del lenguaje latinoamericano.

El VII Congreso de la Fundación Caballero Bonald llega hoy a su segunda jornada con un programa en el que destaca la presencia del peruano Fernando Iwasaki, y del chileno Jorge Edwards. Además, Juan José Armas Marcelo hablará sobre literatura y periodismo, y Joaquim Marco pronunciará la conferencia Novela de ida y vuelta.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_