_
_
_
_
EL VALENCIANO EN EUROPA

El Consell dice que "ha ganado la partida" en Bruselas pero arremete contra Solana y el PSOE

El consejero portavoz desvela que la Generalitat rechazó tres propuestas de acuerdo de Exteriores

El Gobierno valenciano y el PP transmitieron ayer mensajes contradictorios sobre el pronunciamiento del Consejo de la Unión Europea que reconoce que valenciano y catalán pertenecen a una misma unidad lingüística. Por un lado, el Gobierno valenciano se congratuló de que haya no una sino dos traducciones valencianas de la Constitución europea en Bruselas. Por otro, arremetió con dureza contra Javier Solana y el Gobierno socialista, a los que acusó de actuar partidistamente y engañar a las comunidades autónomas. El portavoz, Esteban González Pons, no descartó acciones legales.

Más información
Figueres niega presiones y admite hablar con el consejero
Pla afirma que "gracias a un Gobierno socialista el valenciano está en Europa"
Organizaciones culturales piden en el Senado apoyo al catalán

El consejero portavoz, Esteban González Pons, aseguró ayer que el Consell no realizará ningún pronunciamiento filológico sobre la unidad de la lengua porque "no es un tema filológico". "No somos lingüistas, no nos dejemos enredar", dijo González Pons que, visiblemente irritado, instó a la Acadèmia Valenciana de la Llengua a que opine de lo que quiera menos del nombre, ya que el organismo está obligado a defender el nombre de valenciano.

González Pons, tras asegurar que "los valencianos han ganado la partida porque en Bruselas hay una Constitución en valenciano", acusó al Gobierno de "mentiroso, tramposo" y estar integrado por "trileros". Para el consejero de Relaciones Institucionales, el secretario general del Consejo de la Unión Europea, Javier Solana, "ha utilizado su cargo en beneficio del partido socialista", toda vez que el Gobierno ha cedido al "chantaje" de Carod-Rovira.

Esteban González Pons argumentó que el Consell había rechazado con anterioridad tres propuestas del secretario de Estado para la Unión Europea: la presentación de dos traducciones idénticas de la Constitución europea con el nombre de catalán; una traducción con la denominación de catalán-valenciano y una tercera posibilidad de presentar dos textos sin el nombre del idioma. "No aceptamos ninguna propuesta", sentenció el consejero, que tachó de mentira que la Unión Europea haya certificado la unidad lingüística. "Si el memorándum [que tiene que remitir el Gobierno a la Unión Europea en las próximas semanas] no sale como queremos lo recurriremos [ante los tribunales] y a lo mejor perjudicamos a otras lenguas en la UE, pero no será responsabilidad nuestra", sentenció. Pese al malestar existente en el Consell, el consejero portavoz reiteró: "El gobierno, los valencianos, vamos ganando todas las partidas en esta cuestión".

En Barcelona, el presidente del PP de Cataluña y ex ministro de Asuntos Exteriores, Josep Piqué, indicó que la nota del Consejo de la UE sobre las traducciones de la Constitución europea "refleja algo que desde Cataluña no ofrece la menor duda, como es la unidad de la lengua". Piqué reclamó que se deje la cuestión "en este punto" y que no se le dé más vueltas. El texto de la UE, prosiguió el presidente del PP en Cataluña, "se refiere a una lengua que los valencianos, con plena legitimidad, llaman valenciano y que desde Cataluña llamamos catalán".

Por la mañana, antes de conocerse lo sucedido en Bruselas, el presidente de la Generalitat, Francisco Camps, insistió en que "ninguna persona, ninguna institución podrá cambiar el nombre de valenciano a la lengua de los valencianos".

El presidente de las Cortes, Julio de España, hizo ayer un llamamiento "a la unidad de todos los ciudadanos en torno al valenciano frente a las agresiones externas". De España, que ha protagonizado varias polémicas por su renuencia a utilizar el valenciano en las Cortes, afirmó que no permitirá que se ponga en cuestión una seña de identidad como la lengua.

El titular de la Diputación de Valencia, Fernando Giner, fue más allá al decir que "los catalanistas pretenden imponer dicha denominación dual [valenciano-catalán] en el Estatut". Una reivindicación que nadie ha planteado y que necesitaría como requisito inexcusable el acuerdo de populares y socialistas en las Cortes Valencianas y el Congreso de los Diputados.

La movilización del Gobierno valenciano en defensa de sus posiciones fue exhaustiva. Hasta el presidente del Consell Valencià de Cultura, Santiago Grisolía, se pronunció ayer en Elche. Grisolía, indicó que "como valenciano no tolera que nadie diga cómo se ha de llamar a nuestro lenguaje", aunque reconoció que la polémica "tiene una intencionalidad política que no es buena".

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_