Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

Agustina Bessa Luís recrea la presencia de cuatro siglos de Portugal en Oriente

La veterana escritora lusa publicará en España 'La quinta esencia'

La escritora portuguesa Agustina Bessa Luís, a sus 70 años y tras 50 de escritura, vive un gran éxito editorial en su país con la novela La quinta esencia, publicada en diciembre y próximamente en España. Con su casi perfecto castellano, heredado de sus abuelos españoles, y una envidiable vivacidad, Bessa Luís participó en el ciclo Escritoras de fin de siglo. Definió su novela como "una peculiar narración de la presencia de Portugal en Oriente, desde hace 400 años, coincidiendo con la entrega de Macao, la última colonia portuguesa en Asia".

La autora de La Sibila (Alfaguara, 1981), la novela en donde ya aparece su curiosidad por una época cargada de mitos, definió sus dos días de estancia en Madrid como un maratón. "Todo se mueve muy rápido y es verdad que hoy existe mucha presión editorial. Pero hay que tener la humildad de pensar que aquellos que siguen siendo grandes escritores han llegado muy tarde al gran público. La posteridad es muy caprichosa, como la fama", declaró recientemente la escritora en Madrid, en el Círculo de Bellas Artes, donde se desarrolla el ciclo Escritoras fin de siglo.Fiel a esa convicción, Agustina Bessa Luís se toma su éxito literario con distancia. Incluso, cuando se le mencionan las ventas, manifiesta abiertamente, y con sorprendente naturalidad, que le gusta el dinero "y vivir muy bien". Representante de la narrativa realista portuguesa, la escritora se siente más próxima a Marguerite Yourcenar que a Virginia Woolf, dos escritoras con quienes la han comparado.

Candidata al Nobel

"No soy depresiva, como era Woolf. Y respecto a Yourcenar, una gran escritora que al final de sus días se aisló del mundo, era muy masculina a la hora escribir, algo con lo que me identifico. Pero también me distingue de ella un lado pícaro y una preferencia por lo insólito que están presentes en mi literatura", dijo Bessa Luís, premio Nacional de Novela de Portugal y candidata en varias ocasiones al Nobel de Literatura.

La autora de Fanny Owen (1988), publicada también en España, defiende que existen diferencias entre la literatura escrita por hombres y mujeres. "Reconozco un libro cuando es de un hombre o una mujer, incluso el resultado de una traducción es diferente. Pero también creo que los grandes escritores, como Kafka, Mann o Tolstoi, tenían una parte femenina".

Según la escritora, esas diferencias literarias, que ella defiende, se expresan también en las tertulias. "Hombres y mujeres hablamos de mundos distintos, que no sé si alguna vez se van a mezclar. A mí no me gustaría", responde Bessa Luís, que, llegados a este punto, admite ser políticamente incorrecta.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 26 de enero de 2000