El Poder Judicial considera viable el plan del Gobierno vasco para euskaldunizar a los jueces
El gabinete técnico-jurídico del Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) ha emitido un dictamen favorable al plan diseñado por el Gobierno vasco para euskaldunizar a los jueces y magistrados que desarrollan su labor en Euskadi. La Comisión de Estudios e Informes del CGPJ refrendará probablemente en su reunión de mañana este informe y lo trasladará al pleno que el máximo órgano de los jueces celebrará el 14 de octubre. El viceconsejero de Justicia vasco, Iñaki Sánchez, y el vocal del Poder Judicial Emilio Olabarria han confirmado el visto bueno del gabinete técnico.
El órgano de gobierno de los jueces tendrá ahora que articular las fórmulas precisas para cubrir las liberaciones de jueces y magistrados. La Ley Orgánica del Poder Judicial prevé dos tipos de liberaciones: por estudios y por cuestiones formativas. El CGPJ deberá resolver en cuál de estos dos supuestos encuadra a los jueces y magistrados que deseen estudiar cursos de euskera y si las liberaciones son parciales o totales. El convenio elaborado por el Departamento de Justicia -que será financiado a partes iguales por el Ejecutivo de Vitoria y por el Consejo- incluye la posibilidad de impartir módulos de dos y de cinco horas en función de la capacitación lingüística de los solicitantes. Es decir, los jueces que tengan acreditado al menos un cuarto nivel de euskaldunización, fijado por el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE), podrán acceder a los cursos de cinco horas diarias o a la estancia en internados. Mientras, los módulos de dos horas serán para los jueces y magistrados que inicien su andadura en la lengua. Para estos cursos no sería necesaria la sustitución del titular, ya que la ausencia se podría cubrir con una distribución de tareas con otro compañero. Sin embargo, los módulos de cinco horas sí exigirían una liberación parcial o total. El Gobierno vasco ya financia desde hace algunos años cursos de euskera para los jueces en un intento de normalizar el uso de la lengua vasca en la Administración de Justicia. Sin embargo, las peticiones de los jueces vascos para estudiar euskera crecen año tras año, lo que ha obligado al Ejecutivo a buscar una fórmula más estable, lo que requiere el consentimiento del CGPJ. El Departamento de Justicia había recogido hasta septiembre 64 solicitudes de jueces titulares y suplentes. Esto significa que uno de cada tres jueces que hay en la comunidad autónoma quiere seguir algún tipo de estudios de euskera durante el curso 1998-1999. En el ejercicio 1997-1998 los solicitantes fueron 31 y en el curso 1996-1997, tan sólo había ocho jueces aprendiendo la lengua vasca. La normalización lingüística en la judicatura vasca ha sido fuente de conflicto permanente en la recta final del año pasado y en los primeros meses de 1998. La tensión entre los jueces y magistrados ha ido en aumento tras la exigencia del Sindicato de Abogados Euskaldunes de celebrar las vistas orales en euskera. Algunos abogados han sido expedientados por rechazar el uso del traductor. Según estos letrados, la traducción, que ha sido amparada por el Tribunal Constitucional, supone un menoscabo del euskera y vulnera sus derechos. Medidas de fomento El propio presidente del Consejo General del Poder Judicial, Francisco Delgado, trató de apaciguar los ánimos durante la visita que realizó al País Vasco el pasado mes de mayo, cuando el conflicto vivía uno de sus momentos más críticos. Delgado aseguró entonces que si se mantiene el ritmo actual de aprendizaje del euskera, dentro de cinco años dos tercios de los jueces vascos sabrán el idioma. Además, insistió en que la euskaldunización debe sustentarse en "medidas de fomento" y no en la "imposición coactiva". El vocal del CGPJ Emilio Olabarria señaló que el plan del Gobierno iba a permitir "rebajar" las presiones sobre los jueces y "pacificar" el conflicto.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.