Marina Rossell presenta su último disco, 'Ha llovido', íntegramente en castellano
"El bilingüismo es una bendición", afirma la cantante catalana
Tras varios años de espera, la cantante Marina Rossell presenta un nuevo disco. La sorpresa, para muchos, se centrará en un hecho muy concreto: las 12 canciones que locomponen están íntegramente cantadas en castellano. Ha llovido, título del disco, recoge temas originales de la cantante catalana junto a canciones de Fito Páez o Pedro Guerra. "El bilingüismo no es una maldición, es una bendición. Tenemos que sentimos orgullosos", afirma.
Marina Rossell ha meditado durante mucho tiempo este importante paso, posiblemente decisivo en su carrera profesional. Sabe que pueden producirse rechazos, pero tiene las cosas diáfanamente claras al respecto. "Cantar en castellano, ¿y por qué no?" se pregunta en voz alta antes de responderse ella misma: "He sentido una necesidad biológica de hacerlo. Y el placer de recrear canciones de otros autores que en algún momento me habían impactado, canciones que hubiera sido absurdo traducir al catalán y de las que no quería privarme. Me gustan las películas en versión original y las canciones también: si yo puedo hacer algo en versión original, ¿por qué he de negármelo? Además, no quería llegar a los 50 años y arrepentirme de algo que no había hecho".Hace más de una década, Marina Rossell, como otros cantantes catalanes, recibió sustanciales ofertas económicas para pasarse al castellano. Entonces Rossell las rechazó. "En aquel momento se hubiera tratado de una decisión muy diferente", afirma. "Ahora lo he hecho porque me lo pedía el corazón, nadie me lo había pedido, es una decisión que no está teñida por el dinero".
La primera experiencia de Marina Rossell cantando en castellano se remonta a 1993, cuando interpretó la canción Yo te diré -también incluida en este disco, pero en una versión muy diferente- para la accidentada película de Antoni Ribas Terra de canons, y más recientemente, en el espectáculo de Ramon Ollé Mentides de saló. "En ese espectáculo mezclábamos catalán y castellano, y me sentía igual de cómoda en una como en la otra. Las mezclas son buenas, porque dan pie a cosas nuevas".
Rossell sabe que Ha llovido puede generar polémica desde el punto de vista estrictamente lingüístico, incluso entre sus compañeros de profesión. "Han pasado muchos años, y el tiempo ya ha dicho todo lo que tenía que decir. A mí me produce un enorme placer personal ver a Serrat en un concierto de Raimon y a Raimon en un concierto de Serrat. En el momento actual, todos los cauces de expresión social y política están abiertos, y yo me permito tomarme una pequeña ración de libertad, una libertad por la que yo también he luchado", dice.
El nuevo disco de Rossell incluye cuatro temas de Pedro Guerra, uno de ellos -Los ángeles están de moda- escrito conjuntamente. "Me interesa la ductilidad de Pedro Guerra y la libertad que me da para poder adaptar sus ideas a mi manera de ser. Me identifico con sus canciones", asegura.
En el resto del disco se mezclan cinco originales de la cantautora catalana junto a su nueva versión de Yo te diré y de canciones de los argentinos Fito Páez y Fabián Gallardo.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.