_
_
_
_
_

Diferencias culturales

Dos frases radicalmente distintas: "Tenemos que prolongar la vida a los pacientes terminales porque no les decimos la verdad" y "No podría recomendar éticamente ningún tratamiento sin haber informado al paciente [terminal] de su pronóstico". La primera sentencia corresponde a un médico japonés y la segunda, a un facultativo de la misma nacional¡dad pero que ejerce en EE UU. La disparidad de criterios vino reflejada en un estudio reciente publicado en la revista científica The Lancet que tenía por objeto dar a conocer las distintas posturas que adoptan los especialistas sobre decir o no la verdad a sus pacientes depediendo del contexto cultural.Un caso hipotético de un enfermo con cáncer terminal de estómago fue presenta a un grupo de médicos. Todos eran nipones y la diferencia estribaba en que unos trabajaban en su país y otros en EE UU. En el caso de que el paciente no supiera su diagnóstico, el 61 %, de los encuestados que viven en Japón se inclinarían por intentar prolongar la vida frente a 34% de los residentes en Norteamérica. Si el paciente conoce el pronóstico y solicita que se le suspenda el tratamiento, la diferencia vuelve a ser notable; el 36% de los japoneses no accederían a la petición frente al 6,5 % de los americano-japoneses. Un dato más: La mayoría de los doctores que viven en Japón no permitirían que les tratasen a ellos como lo hacen con sus pacientes alargándoles, por ejemplo, la vida.

Más información
La frágil frontera de la verdad

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_