_
_
_
_
_

El lenguaje natural del ordenador busca la traducción automática

Lingüistas, informáticos, ingenieros y psicólogos investigan para conseguir enseñar a hablar a las máquinas de la forma más correcta posible y de la manera más parecida a la comunicación humana-, lo que en términos técnicos denominan el procesamiento del lenguaje natural. La disciplina avanza arrastrando el lastre de las lagunas existentes en el conocimiento de cómo funciona el cerebro humano para elaborar el lenguaje.El desarrollo de la tecnologia para el tratamiento automático de la información y la creación de programas que permitan superar las barreras de comunicación entre diferentes idiomas son las metas a alcanzar, pero todavía sólo están disponibles en el mercado rudimentarias aplicaciones. La computadora capaz de traducir textos complejos es aún un proyecto lejano, pero los lingüistas estadounidenses David Farwell y James Pustejovsky, expertos en procesamiento del lenguaje natural, coinciden al señalar que "no es ciencia- ficción ". Ellos participaron la semana pasada en el congreso de la Sociedad Española para el Procesamiepto del Lenguaje Natural, organizado por la Universidad de Deusto y celebrado en Bilbao.

Buena parte de los procesos mentales que sostienen el lenguaje humano son desconocidos para la ciencia. "A menudo los expertos en ordenadoresy en lenguajes infomáticos desconocen la complejidad de trasladarlo al lenguaje real", indica Pustejovsky. "Desde mi punto de vista, la parte más importante del trabajo proviene de los investigadores que están preparados para entender ambos lenguajes, aunque provengan de tradiciones muy- diferentes, por que son capaces de trabajar de forma empírica".

Tarea y contexto

Antes de abordar el procesamiento del lenguaje natural, los lingüistas encontraron en Noam Chomsky el modelo teórico sobre el que sostener sus investigaciones. "Chomsky aportó un modelo muy rico sobre los fundamentos del lenguaje humano, aunque no definitivo. Seguimos sin explicarnos la psidología del lenguaje, es más complicado que estudiar otras ciencias como la biología o la química". Farwell precisa que los lingüistas dan soluciones teóricas y los informáticos aportan sus ideas para construir los programas más adecuados. "Pero la investigación debe llegar a los los procesos inteligentes porque la lengua casi siempre está asociada a una tarea, a un contexto que es definitivo para entender su significado".

Los avances en el tratamiento informático del lenguaje humano han entrado en un periodo de aceleración. Los problemas básicos están resueltos. Hasta ahora los investigadores se centraban en la gramática; ahora han empezado a profundilar en en el léxico y los factores contextuales. Farwell y Pustejovsky prevén una cercana revolución en los ordenadores de gran potencia. "En los próximos cinco años tendremos la tecnología necesaria para que, los programadores puedan trabajar en nuevas aplicaciones de procesamiento del lenguaje natural", señala Farwell. "Y en 15 o 20 años podremos disponer de un ordenador del tamaño de un PC, con múltiples funciones y, una capacidad. de procesamiento de datos que, hoy en día es difícil imaginar. No debemos tener una vision limitada sobre la capacidad de desarrollo de los nuevos sistemas informáticos".Por el momento, el procesamiento del lenguaje natural sólo puede aplicarse 'á áreas sencillas, con un uso muy limitado de la lengua en las que la reiteración de mensajes es constante. "La gran barrera para seguir avanzando está en la capacidad de reconocer la multiplicidad de significados, el valor de los contextos" añaden. "Conseguir, por ejemplo, máquinas que teconozcan la voz humana es lo más fácil. Es sólo el comienzo del camino". La más sorprendente de las posibles aplicaciones, la máquina de traducción automática, es una de las metas lejanas, pero no inalcanzable. "Faltan aún unos años para verlo, quizá una generación., Pero no es ciencia-ficción".

Eurospeech 95

En un ámbito de aplicaciones, pero relacionado con estas investigaciones básicas abordadas en Bilbao, se han discutido cuestiones relacionadas con el" reconocimiento de voz mediante ordenadores en Eurospeech 95, conferencia internacional de comunicación y tecnologías del habla, celebrada la semana pasada en Madrid. Informa Carmen Fernández Ruiz.

La educación de las máquinas para reducir el índice de errores cuando reciben información al dictado, los ordenadores capaces de producir voz en- un idioma distinto al de entrada de la información o los dispositivos informáticos de asistencia a personas con deficiencias visuales o auditivas, son algunas de las aplicaciones discutidas en Eurospeech 95.

José Manuel Pardo, presidente de la conferencia, afirma que las líneas básicas de investigación son muy parecida! en todo el mundo. Pero al llegar a las aplicaciones concretas, hay fórmulas que no son adaptables a todos los idiomas. El alemán y el español tienen una riqueza idiomática más compleja que el inglés, por lo que es necesario desarrollar tecnologias propias.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_