Cartas al director
i

La eñe también es vasca

En el interesantísimo artículo escrito por Tomás Delclós en Babelia sobre las reformas ortográficas propuestas por el catedrático de Lógica y Filosofia de la Ciencia Jesús Mosterín se afirma lo siguiente: "Mosterín' defiende la eñe a pesar de no existir en nuestro vecindario alfabético". La afirmación no es correcta; es más, a raíz de la polémica que surgió cuando se propuso la supresión de la eñe de los teclados de los ordenadores se difundió la idea de que el castellano era la única lengua en el mundo que Pasa a la página siguiente Viene de la página anteriorusaba la, eñe. Por lo menos son dos las lenguas que la usan: el castellano y el euskera. En euskera tiene un uso limitado; las pala bras que empiezan con eñe se es criben con dicha letra: ñabardura (matiz), ñika (guiño), ñapilda (pañal). El sonido fi generalmen te, se representa anteponiendo una i a la ene: ¡non inoiz, oina También se usa la eñe en los nombres propios: Iruñea, Ereño zu, Añorga

Por tanto, también nos intere sa tener la efie en los ordenadores. Además es una letra curiosa, bonita y original, que agrada es cribirla y que conquista fáciP mente el cariño. Suprimirla sería, más que un fastidio, una desconsideración y una falta de respeto hacia la manera de ser de cada uno-

* Este artículo apareció en la edición impresa del viernes, 06 de agosto de 1993.

Archivado En:

Te puede interesar

Lo más visto en...

Top 50