Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión
Retrato clavado
Los lectores de EL PAÍS llevan algún tiempo polemizando entre ellos acerca de la traducción del prograrna británico de la televisión Spitting image.Para mí está claro que traducirlo por vivo retrato es correcto y, líteral. Pero recuerdo que, hace más de un año, Tamarón escribió un artículo proponiendo una traducción tan exacta como la anterior y mucho más ingeniosa: Retrato clavado. Así se conservaría. la intención irónica del juego de palabras original.- Ignacio Martín-Lagos.


























































