La hermana de Sender alaba el filme 'Réquiem por un campesino español'
La película Réquiem por un campesino español, basada en la obra del escritor aragonés Ramón J. Sender y rodada en escenarios de la provincia de Zaragoza, sigue fielmente la novela y refleja lo que el autor quiso expresar, según la opinión generalizada de quienes asistieron el pasado jueves al estreno en Zaragoza. Asunción Sender, hermana del escritor, emocionada, decía: "Es una película muy buena, fantástica, pero el momento es demasiado fuerte para mí, son tantas las emociones... El personaje de un monaguillo que acompaña a Mosén Millán es mi propio hermano; lo he oído contar tantas veces en casa...".Asunción Sender manifestó que el escritor tenía interés en que la novela se llevara al cine. Recordó que Sender escribió unas normas para los adaptadores de Réquiem": "La melodía que tocan con flautas de caña los campesinos debajo del monumento de Semana Santa la pueden obtener en Tauste ( ... ). Vale la pena. Si hay dificultades que hacen imposible meter un caballo en la iglesia, pueden hacer uso de algunas de las aldeas aragonesas despobladas por la emigración. Encendiendo seis cirios a cada lado del altar mayor se dará la impresión de que la iglesia está viva. Evitar el baturrismo. Lo más que puede hacerse en cuanto a baturrismo es bailar una jota el día de la boda de Paco. Nada más...".
Estas y otras indicaciones fueron tenidas en cuenta por el director, Francesc Betriu. La Diputación Provincial de Zaragoza contribuyó al rodaje con tres millones y medio de pesetas.
Durante una conferencia de prensa se suscitó el tema del título de la película, y el director comentó que fue "una polémica artificial y gratuita. Se politizó el asunto y puedo decir que no hubo presiones de TV-3. Yo creí que poner lo de español era una redundancia, pues era obvio, ya que se trata de una película española".
Un informador recordó que meses antes de que apareciera la noticia en EL PAIS, a él le extrañó ver, durante el rodaje de la película, tapada con esparadrapo, la palabra español del título y de la claqueta, y alguien de la productora le aseguró que tenía relación con la compra de los derechos de emisión por parte de TV-3. Según Betriu, esta polémica no ha beneficiado al filme y ha creado confusionismo.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.