Entregados los premios literarios nacionales de 1983
Ayala pide mayor apoyo del Estado a la difusión internacional de la literatura
El escritor Francisco Ayala, el filósofo Eugenio Trías y el poeta Claudio Rodríguez recibieron ayer los Premios Nacionales de Literatura 1983, adjudicados por el Ministerio de Cultura en las áreas de novela y narrativa, ensayo y poesía, respectivamente, En acto presidido por el ministro de Cultura, Javier Solana, este último señaló en su discurso que estas concesiones tratan de destacar la labor de unos autores y unos títulos esenciales para nuestra cultura. Francisco Ayala, en su discurso, pidió más apoyo del Estado a la difusión de la literatura española.
También se entregó el Premio Nacional Fray Luis de León en lenguas germánicas a Antonio Blanco Freijeiro, catedrático de Arqueología en la Universidad Complutense, por la traducción del alemán de Historia de la Edad de Piedra, de Hermann Muller-Karpe, y los Premios Nacionales de Fomento de la Traducción de autores españoles a otros idiomas, a la traducción al búlgaro de Don Quijote de la Mancha, realizada por Todor P. Niekov, y a la Antología poética de Antonio Machado, traducida al árabe por Mahmud Sobh.El escritor Francisco Ayala agradeció el galardón en nombre de todos los premiados, y añadió que este premio le llegaba un poco tardíamente, a causa de las circunstancias que vivió este país durante el franquismo. Ayala, premiado por su reciente obra Recuerdos y olvidos, 2. El exilio, lleva publicando escritos desde hace 62 años, y su obra como sociólogo, ensayista, profesor, crítico literario y narrador es muy amplia. Sufrió largos años de exilio y regresó a España "como de puntillas, sin hacer ruido, sin aprovecharse de su vuelta", como comentó el ministro de Cultura en su discurso. "El premio a Francisco Ayala es algo obligado", añadió el ministro Solana. "Se lo debemos, se lo debíamos en justicia, y soy consciente de que con él no colmamos nuestras obligaciones para con él".
Ayala quiso resaltar en su breve discurso la estrecha relación de la literatura y la vida política, la intervención del Estado en la creación literaria y su inevitable confluencia. "Hoy, la última bazofia escrita en inglés es traducida inmediatamente a otros idiomas", dijo Ayala, "y, sin embargo, es frecuente encontrar a un poeta lituano o portugués que tarda años en conseguir lo mismo. Esto depende de factores políticos que condicionan la creación literaria". Por esa razón quiso destacir la importancia de la traducción a otros idiomas de la obra de autores españoles, instando a las instituciones del Estado a dar mayor apoyo y fomentar la traducción para que se conozcan fuera de nuestro ámbito las creaciones de nuestra cultura.
El ministro Solana dijo, al referirse al poeta Claudio Rodríguez: "Estamos ante un poeta que, a pesar de encontrarse a la mitad de la vida literaria, tiene ya el poso de un clásico". El Premio Nacional de Poesía ha sido otorgado a Rodríguez por su obra Desde mis poemas. En relación a Trías, el ministro observó que, "más allá de ensayos fulgurantes o sorprendentes, Trías ha ido construyendo un sistema. Algo difícil en nuestro país, escaso en filósofos con sistema". El libro de Trías Lo bello y lo siniestro es continuación de un discurso coherente desarrollado en una docena de libros anteriores.