Estreno de "El rey ciervo", de Carlo Gozzi
La compañía Pícaro Teatro, especializada en una línea de interpretación de la Comedia del Arte, presentó anoche en el Centro Cultural de la Villa de Madrid la tragicomedia El rey ciervo, del dramaturgo italiano Carlo Gozzi (1720-1806), interpretada por Emma Cohen, Ramiro Oliveros, Concha Goyanes, Pilar Barrera, Miguel Nieto y Fernando Rojas, con coreografía de Sebastián Suárez, música de Alfredo Carrión y dirección escénica de Juan Pedro de Aguilar. La obra se ha representado en numerosos escenarios desde el pasado verano y participó en la reciente Il Muestra de Teatro de Vallecas, en Madrid.
Carlo Gozzi y Carlo Goldoni fueron en el siglo XVIII los máximos autores del teatro veneciano, y enemigos en la manera de entender la comedia. Frente al teatro realista y burgués de Goldoni, escrito en la lengua popular, Gozzi opuso un teatro poético en un lenguaje culto, cercano al cuento. Sus obras más conocidas y representadas son El amor de las tres naranjas (1761), El rey ciervo (1762) y Turandor (1764). El mundo exótico y fantástico de magos, animales que hablan, príncipes y princesas, personajes habituales de Gozzi, tuvo una graninfluencia en el romanticismo, sobre todo en el alemán y francés.Con las representaciones de El rey ciervo se incorpora al repertorio español a Carlo Gozzi, creador de las fiabe, cuentos o fábulas que contrapuso a la nueva comedia creada por Goldoni. Sus obras, situadas en los últimos años de la comedia del arte, que coincidieron en el contexto histórico con la caída de la gloriosa República veneciana, tuvieron una gran repercusión en el público.
En opinión de Juan Pedro de Aguilar, que ha recreado el texto de Gozzi y dirigido el montaje, «era necesario un texto que satisfaga a personas cultas, inteligentes y que al mismo tiempo, recuperara para el teatro a ese público medio que pretendidas inteligencias conceptuadas y frías han espantado de los recintos teatrales. Era una oportunidad descubrir a Gozzi, traducirle, representarle, incorporar al teatro español al creador de Los cuentos de hadas, recocos, filosóficos, cáusticos y herederos de la comedia del arte. Laura Corral, profesora del Liceo Italiano madrileño, y yo hemos hecho una traducción, primero literal y luego libre, y finalmente escribí una serie de escenas, las cómicas, que no existen en el original gozziano. Trabajamos en el doble camino de la interpretación precisa de la pantomima blanca -sin desear parecer una compañía de mimos- y en la vertiente de sentimientos realistas para que la historia fantástica fuera absolutamente verdadera e interesante».
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.