_
_
_
_

"Un equivalente de Delibes"

«La lengua de A mejor vida, en su traducción al español, es un poco un equivalente de la de Delibes», ha dicho a EL PAÍS Esther Benitez, traductora de la novela de Fulvio Tomizza que se presentó ayer. «Quizá -sigue- porque Delibes es el único escritor español que se ocupa del campo. De algún modo, el tono del libro de Tomizza se le parece, aunque la sintaxis sea distinta: mientras Delibes usa la frase corta y la abundante puntuación, Fulvio Tomizza utiliza frases amplias, largas y poco puntuadas. »Sobre las dificultades de esta traducción dijo Esther Benítez: «Como en todas, lo difícil es dar con el tono, para encontrar los equivalentes en castellano. En este caso, como siempre, he buscado la lengua similar, que era de algún modo Delibes entre los contemporáneos, y algunos antepasados novelistas del siglo pasado. »

«Naturalmente que cuando se traduce hay que leer a los escritores de nuestra cultura que se considera equivalentes: ahora, por ejemplo, traduzco a Montpassant, y leo, naturalmente, a Pereda y a Pardo Bazán.»

Una dificultad especialísima, que se ha resuelto como en el propio libro italiano, ha sido la presencia de los diálogos en dialecto. Allí se traducían a pie de página. En la edición castellana también, un poco porque es lo lógico, y otro poco por consejo del propio

autor. »

«Por último -sigue Esther Benítez- estaban los tres planos lingüísticos existentes en la novela-, el dialecto antes mencionado; el del narrador, un correcto italiano en el que a veces se cuelan también dialectalismos, y los textos de actas eclesiales, arcaicos y llenos de expresiones del lenguaje clerical. En general, puedo decir que no ha habido grandes dificultades, sobre todo de comprensión, y que para mí ha sido un trabajo satisfactorio. El italiano terso, pulido, expresivo de Fulvio Tornizza no me ha planteado graves. problemas, y si me he dirigido frecuentemente al autor ha sido para aclarar algunas dudas sobre los dialectalismos de que hablábamos.»

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_