Londres se deja seducir por los clásicos literarios españoles
Una muestra refleja la influencia de la literatura española sobre la inglesa desde el siglo XVI al XX
La literatura española y la inglesa se dan la mano en una exposición de libros antiguos inaugurada en Londres con motivo de la Fería del Libro, a la que España acude como invitiada de honor. La muestra, titulada Anglo-Hispana: cinco siglos de autores, editores y lectores entre España y el Reino Unido, celebra la influencia recíproca de grandes mitos literarios como Don Quijote y Don Juan o los ingleses Hamlet y el bardo Ossián.
Se trata de un recorrido por la historia común de ambos países desde el siglo XVI al primer tercio del siglo XX. De ese periplo se concluye que personajes como Don Quijote, Don Juan, la Celestina o el Lazarillo de Tormes han seducido durante siglos a los lectores británicos. "Es una exposición que quiere hablar de la continuidad y la viveza de las relaciones culturales entre España y el Reino Unido a través de libros, lecturas y bibliotecas", ha resumido el comisario de la muestra, Fernando Bouza.
Un total de 77 volúmenes -muchos procedentes de la Biblioteca Nacional de España- y dibujos de época celosamente exhibidos en varias vitrinas pueden contemplarse hasta el próximo viernes en el Old Hall, un bello y antiguo tribunal construido en 1490, poco antes de que Cristóbal Colón emprendiese su viaje hacia el Nuevo Mundo.
"Don Quijote y el mundo de lo quijotesco han terminado por convertirse en un episodio del imaginario inglés, junto con Don Juan", reconoce Bouza, profesor en la Facultad de Geografía e Historia de la Universidad Complutense. De las aventuras y desventuras del famoso hidalgo, el visitante puede ver una traducción de sencilla encuadernación hecha por Thomas Shelton y publicada en 1612.
Cervantes, punta de lanza
La exposición, según el comisario, también revela que, en el campo de la literatura, fueron los autores clásicos españoles, con Miguel de Cervantes Saavedra a la cabeza, quienes primero conquistaron a los lectores ingleses y no a la inversa. "Primero llegaron los clásicos españoles a las Islas Británicas. Eso se ve bien en la influencia de Cervantes en el mundo inglés, que es una presencia continua desde 1612, con la traducción de Shelton, de la que aquí hay un ejemplar", ha explicado este profesor.
"Hay que esperar bastante tiempo a que William Shakespeare, por utilizar la típica pareja Cervantes-Shakespeare, pudiera tener una influencia semejante en España". "Sin embargo -ha concedido-, a partir del XVII, las cosas van cambiando y el impacto inglés es cada vez mayor en términos de literatura".
También llaman la atención, entre otros volúmenes, dos traducciones: una de La Celestina, de Fernando de Rojas, que corre a cargo de James Mabbe y data de 1631; y otra de La fortuna con seso y la hora de todos, de Francisco de Quevedo, de la que es responsable John Stevens y cuya publicación se remonta a 1697.
De igual manera, el público puede echar un vistazo a traducciones al castellano de clásicos ingleses, entre las que destaca el Hamlet, de Shakespeare, traducido por el poeta y dramaturgo español Leandro Fernández de Moratín y publicada en 1798. Otro libro llamativo es la Utopía, de Tomás Moro, traducida al castellano por Jerónimo Antonio de Medinilla y datada en 1637: "Tomás Moro -ha explicado Bouza- ha tenido un fortísimo impacto en el pensamiento español. Quevedo se ocupó de Moro".
No obstante, la "pieza estrella" de la muestra es "el libro del Consejo Real de Isabel I de Inglaterra de 1582-1583", en opinión de Bouza. Se trata, según el comisario, de una obra "extraordinaria" pese a su "aparente humildad", porque no deja de ser un manuscrito de decisiones del Consejo, si bien su "rareza e historia" convierten a ese volumen en "la joya de la corona" de la exposición.
La exhibición también se ocupa de editores e impresores y, de hecho, el "Anglo-Hispana" que da título a la muestra está tomado del pie de imprenta que el impresor Charles Wood usó en algunas de las obras editadas en su establecimiento londinense en el siglo XIX.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.