Timekettle WT2 Edge, probamos los mejores auriculares traductores
Este traductor simultáneo no solo convierte del inglés al español al instante y viceversa, también cumple su cometido con más de 30 idiomas y funciona ‘offline’
Uno de los hándicaps más difíciles a los que cualquier persona puede enfrentarse en la vida diaria es ser capaz de entenderse con otra persona que no habla su mismo idioma. Sin embargo, y gracias a la evolución de la tecnología, cada vez resulta más fácil comunicarnos mediante gadgets útiles como el que proponemos en este artículo: los auriculares traductores Timekettle WT2 Edge, unos auténticos fuera de serie en su campo.
Cascos traductores de idioma: la solución más rápida para hacernos entender
Conseguir que un aparato traductor en tiempo real pueda traducir lo que estemos oyendo —ya sea en una conversación, viendo una película o escuchando una conferencia en directo— sin interferencias ni pérdida de calidad era casi ciencia ficción hasta hace no mucho. Pero el traductor de voz Timekettle, como decimos, nos ha sorprendido muy positivamente.
En esta comparativa de EL PAÍS Escaparate han sido dos las personas (una de ellas un servidor) que han tenido la oportunidad de probar estos auriculares traductores de idiomas. Tanto ella como yo hemos quedado impresionados con la fiabilidad, respuesta y capacidad de adaptación de los Timekettle WT2 Edge.
De hecho, si tuviéramos que ponerle una nota media a sus características principales (diseño, sonido, nivel de traducción y autonomía) sería la más alta posible. Y eso que ninguno habíamos tenido la oportunidad de probar nada parecido con anterioridad. A continuación, os compartimos nuestras impresiones, en primer lugar, para después entrar de lleno a describir sus especificaciones técnicas y niveles de escucha.
Timekettle WT2 Edge: traductor de idiomas por voz (con transcripción incluida)
Por qué lo recomendamos: Tener un traductor instantáneo en el bolsillo que te pueda sacar de un apuro es un seguro de vida en ciertas situaciones. Pues eso mismo es lo que prometen estos auriculares Timekettle WT2 Edge. Y lo hacen muy bien.
En nuestro caso, por ejemplo, fueron probados a fondo en una serie de conferencias presentadas en inglés en la ciudad de Nueva York hace unas semanas. Incluso a una distancia considerable del escenario, rinden con una precisión que recuerda a un reloj suizo.
No perdieron nunca la conexión con el móvil (necesitan estar siempre conectados al Bluetooth y con la aplicación del mismo nombre activa) y la transcripción de las distintas conferencias fue tan exacta que resulta una delicia no tener que tomar notas cada dos por tres ni preocuparse por prestar atención todo el rato.
Además, todo lo que registran estos sobresalientes auriculares traductores se guarda en la aplicación en orden cronológico y, por si fuera poco, siempre podemos enviarnos cada uno de los registros al correo electrónico. Todo en la aplicación está pensado para facilitar los distintos modos de traducción y su diseño es muy intuitivo.
Timekettle WT2 Edge: funcionan igual de bien en ambientes ruidosos
Pero si su rendimiento es sobresaliente en el modo de escucha pasivo, no defrauda tampoco en el activo. Como sucede con la escucha simultánea. Ideal si nos encontramos en un lugar, un pub irlandés del centro de Madrid, sin ir más lejos, e iniciamos una conversación con un auricular Timekettle WT2 Edge colocado en la oreja junto a nuestro interlocutor, que tiene el otro auricular en su poder.
De esta manera, ambos podemos hablar en nuestro idioma nativo al mismo tiempo y centrarnos en exclusiva en lo hablado, sin miedo a no entendernos. Dependiendo del nivel de ruido externo, es recomendable ajustar los parámetros para estar más cómodos. En este contexto, también es idóneo hablar más despacio y con pausas más marcadas.
En cuanto a su tercer modo, denominado altavoz, está ideado para situaciones concretas como la de viajar al extranjero. Simplemente, deberíamos ponernos los dos auriculares y usar el micrófono y el altavoz del móvil para interactuar con nuestro interlocutor.
En el cuarto modo, en cambio, seremos nosotros mismos los proactivos al tocar el auricular cada vez que deseemos hablar en nuestro turno. Algo básico en reuniones de trabajo presenciales con múltiples intervinientes o en lugares con ruido excesivo.
Timekettle WT2 Edge: mejor en una conversación formal que improvisada
Puntos débiles: Nos cuesta sacarle aspectos a mejorar a estos auriculares traductores e inalámbricos todoterreno, al margen de la inversión inicial en ellos. Aunque sí hay matices que conviene tener en cuenta. Por ejemplo, en el uso a través de videollamadas con más de un integrante. Si estos se solapan o hablan muy deprisa, los Timekettle WT2 Edge procesan algo más lentos la traducción.
Algo que también va unido al visionado de series, sitcoms, programas o películas donde una sola persona habla de seguido y muy deprisa. Los Timekettle WT2 Edge recogen el audio, lo transforman en el idioma deseado pero en la transcripción se refleja todo como un bloque, al haber pausas largas ni una conversación entre varias personas.
Como sí ocurre en series en versión original como la mítica Friends, por ejemplo, donde los actores hablan más despacio y con mayor número de pausas. Algo que también viene muy bien cuando deseamos mejorar el nivel del idioma que estemos aprendiendo en la actualidad y olvidarnos por un rato de ir leyendo subtítulos sin fatigar la vista.
Cerramos el análisis recordando que los auriculares de traducción simultánea Timekettle WT2 Edge funcionan mucho mejor en una conversación formal que en una improvisada. Sobre todo, si la conversación se mantiene con un taxista cabreado de Nueva York, no podrás acercarle el micrófono del móvil ni compartir los auriculares. ¡Pero nada es perfecto!
CONCLUSIONES
Estos auriculares con traductor de voz instantáneo son muy cómodos de utilizar, su diseño está bien conseguido pero lo mejor es la tecnología que incorpora y con la que no tendremos mayores problemas para intercambiar el idioma.
No se debe dejar de subrayar que, en ocasiones, cometen alguna imprecisión léxica, omiten alguna palabra o dan una traducción literal de ciertas frases. Nada grave, sobre todo, al poder revisar la transcripción tantas veces como deseemos.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cuántos idiomas traducen los auriculares Timekettle WT2 Edge?
Este dispositivo admite 40 lenguas y casi un centenar de acentos. Además, viene provisto de un paquete de traducción sin conexión de ocho idiomas para aquellos lugares donde la cobertura no llega.
¿Cómo se adquieren los idiomas ‘offline’?
Mediante una tarjeta que los propios Timekettle WT2 Edge incluyen en el lote. Con ella, podemos comprar mediante una moneda virtual los idiomas que elegiremos para interactuar con ellos sin Internet.
¿Cuál es la autonomía de los Timekettle WT2 Edge?
Estos auriculares presentan una autonomía muy elevada: hasta tres horas de traducción ininterrumpida en una sola carga. Y hasta 12 horas completas con el estuche de carga portátil a pleno rendimiento. En nuestro caso, solo se tuvieron que cargar en una ocasión en una estancia de una semana en Nueva York. Las conferencias no duraban más de 30 minutos.
¿Cuál es la latencia de estos auriculares con traductor de voz?
Los Timekettle WT2 Edge son muy rápidos en intercambiar la información, por lo que solo necesitan entre 0,5 segundos en reaccionar traduciendo lo que diga nuestro interlocutor. Su precisión alcanza el 95% de acierto gracias a la integración de un sistema de inteligencia artificial muy sofisticado.
Todos los precios de compra incluidos en este artículo están actualizados a 29 de febrero de 2024.
[Recuerda que si eres usuario de Amazon Prime, todas las compras tienen gastos de envío gratuitos. Amazon ofrece un período de prueba gratuito y sin compromiso durante 30 días.]
Puedes seguir a EL PAÍS ESCAPARATE en Facebook e Instagram, o suscribirte aquí a nuestra Newsletter.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.