Maremoto
Mantengo desde hace tiempo una pelea personal, quijotesca y perfectamente inútil en defensa del español, sea castellano, catalán, vasco o gallego, de tal manera que no acepto, compro, leo y escucho nada que se me ofrezca innecesariamente en otro idioma. Por esto me he llevado una satisfacción al leer en una crónica de EL PAÍS sobre el terremoto de Indonesia que al “maremoto” le han llamado “maremoto” como se dijo toda la vida hasta que algún cursi empezó a decirlo en japonés, “tsunami”, e hizo fortuna de tal modo que la RAE ya puede eliminar del diccionario la palabra maremoto.
Federico Baeza Gómez. Ferrol (A Coruña).
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.