Otra vuelta a la tortilla de las lenguas
Galicia y Euskadi ponen sus modelos en cuestión mientras Baleares y Cataluña quieren reforzar el catalán
Se acabaron las manifestaciones en defensa del castellano en Galicia. ¿Vuelven las manifestaciones por el gallego? Aún no se sabe, pero el polémico modelo educativo que aprobó el Gobierno de socialistas y nacionalistas lo han enterrado las urnas. No es el único lugar donde se preparan cambios. De las cinco comunidades bilingües de España, cuatro están inmersas en debates, o en procesos legales concretos, para diseñar políticamente qué lengua hablan sus ciudadanos.
- Baleares. Un nuevo decreto exige el conocimiento básico del catalán a todos los que aspiran a las 4.000 plazas convocadas en el sector sanitario. Ya ha habido una manifestación y se prepara otra. Como en Galicia, el PP, que aprobó las leyes marco sobre la lengua, critica su desarrollo por parte del Gobierno de izquierdas. Por otro lado, el Consejo Asesor de la Lengua Catalana trabaja en 1.000 propuestas para impulsar el catalán. Se trata de un "plan ideal de máximos", según la directora de Normalización Lingüística, Margalida Tous. Pero algunas de esas ideas ya han sembrado la polémica. Por ejemplo: que las asociaciones culturales que reciban subvenciones usen el catalán. Se comienza a debatir el 1 de abril.
- Cataluña. La primera Ley de Educación promovida por el consejero de Educación, Ernest Maragall (PSC), quiere blindar definitivamente el sistema educativo íntegramente en catalán con el castellano como asignatura. De las 5.250 horas lectivas que tiene la primaria, el castellano ocupa 420. CiU desde la oposición está dispuesta a apoyarla. Pese a que el Ministerio de Educación ha instado a que se den al menos tres horas de castellano a la semana, muchos centros dan sólo dos. La ley pretende reforzar esa situación. El proyecto está en el Parlamento, a la espera de discutirse las enmiendas. CiU quiere que las cosas se mantengan como están, pero está abierto a cambios negociados con el tripartito. La ley se aprobará previsiblemente en mayo.
- Galicia. El modelo educativo diseñado por PSOE y BNG y aprobado en un decreto en 2007 sólo ha durado dos años. Inspirado en la ley balear (del PP), establecía un mínimo del 50% de asignaturas en gallego. El PP se descolgó del acuerdo e hizo de este tema bandera electoral. Alberto Núñez Feijóo, que será elegido presidente en abril, no ha hecho ninguna propuesta concreta. Su única promesa es derogar el decreto de 2007. Durante la campaña, asumió el discurso de que los padres deben elegir el idioma en el que estudian sus hijos. Ahora, empieza a matizar su posición y habla de "tener en cuenta" la opinión de los padres.
- País Vasco. La Consejería de Educación vasca lleva 14 años en manos de Eusko Alkartasuna. En los últimos dos años, se intentó cambiar el modelo de aulas separadas (en castellano, en euskera o bilingües) y se aprobó por decreto y sin consenso que el euskera fuera la lengua principal. No lo apoyaron ni los socios del Gobierno vasco. Por primera vez, el modelo se puso en cuestión, con manifestaciones de algunos padres. Ahora, el PSE, que acaba de pactar con el PP para hacerse con el Gobierno, se propone cambiar esos decretos (que no se han llegado a poner en marcha) para establecer de nuevo dos idiomas para la enseñanza. Después, su plan es un modelo trilingüe (castellano-euskera-inglés), aunque lo probará en algunos colegios antes de hacerlo definitivo. La realidad actual es que sólo los alumnos que estudian íntegramente en euskera consiguen el nivel exigido en la Ley de Normalización que aprobaron todos los partidos en 1982.
- Comunidad Valenciana. La política lingüística está fosilizada desde 1995, cuando el PP ganó la Generalitat. Pero nunca han cesado las reivindicaciones para que se garantice, por ejemplo, que se pueda estudiar toda la enseñanza obligatoria en valenciano.
Con información de Andreu Manresa, Sebastián Tobarra, Joaquín Ferrandis, Eduardo Azumendi y Daniel Salgado.
Galicia
- La ley se aprobó por unanimidad en 1983, con el PP, pero el decreto para la educación, de 2007, sólo fue apoyado por PSOE y BNG.
- En los colegios se establece un mínimo del 50% de asignaturas en gallego, entre ellas las más importantes como matemáticas, naturales, sociales y geografía e historia. En Bachillerato, la docencia es en ambos idiomas.
- En la universidad, el gallego es el idioma administrativo oficial. En las aulas hay libertad de cátedra, pero algunos estudios cifran la presencia del gallego en un 20%. Varias licenciaturas lo excluyen totalmente.
- En la televisión, TVG emite sólo en gallego.
- El nuevo presidente, del PP, ha prometido anular este modelo. Toma posesión en abril.
País Vasco
- La ley actual se aprobó en 1982 con apoyo de PNV, PSE y AP. Educación ha aprobado decretos en el último año para reforzar el euskera.
- En los colegios hay tres modelos, uno en castellano con el euskera como asignatura (D), uno bilingüe (B) y otro en euskera con el castellano como asignatura (A). La opción en castellano es la minoritaria.
- En la universidad, la oferta en euskera cubre el 79% de las asignaturas obligatorias de primero y el 57% en segundo.
- En la televisión hay un canal íntegro en euskera y otro íntegro en castellano.
- El PSE, que presidirá el nuevo Gobierno, anulará los últimos decretos de Educación. Los socialistas piensan en un modelo trilingüe, en castellano, euskera e inglés.
Islas Baleares
- La ley de normalización es de 1986, propuesta por el PP y aprobada por unanimidad.
- En los colegios es obligatorio un mínimo del 50% en catalán, que se potencia como lengua vehicular, aunque no se obliga. Quienes tienen dificultades reciben clases de ayuda. En las guarderías se promueve un programa en inglés, catalán y castellano.
- En la universidad, la mayoría de las clases son en catalán.
- En la televisión, IB3 y TV Mallorca emiten casi todo en catalán. La TDT la adjudicó el PP con la condición de emitir el 50% en catalán.
- El proyecto es reforzar la presencia del catalán. Para ello, el Consejo Asesor de la Lengua está elaborando una serie de propuestas que se debatirán en abril.
Cataluña
- La ley actual se aprobó en 1997 con los votos de CiU, PSC e ICV.
- En los colegios, el catalán es la lengua vehicular, con el castellano como asignatura. Algunos centros dan tres horas de castellano a la semana y otros, dos. Los padres pueden elegir el castellano hasta los ocho años (el niño está en la misma clase que los demás y el profesor le habla y le da material en castellano).
- En la universidad, Las carreras se cursan en catalán, aunque se usa el castellano.
- En la televisión, la programación es íntegra en catalán en TV3 y Canal 33.
- La ley de Educación está en tramitación actualmente para aprobarse en mayo. Entre sus objetivos está reducir la opción de cursar castellano a un año, en infantil o en primaria.
C. Valenciana
- La ley actual se aprobó en 1983 con los votos de PSOE y PC y la abstención de Alianza Popular.
- En los colegios públicos se puede elegir estudiar en valenciano o en castellano. La oferta es amplia en la enseñanza primaria (744 de 900 colegios ofrecen valenciano) pero menor en la secundaria (295 de los 358 centros), lo que impide a unos 100.000 alumnos continuar la enseñanza en la misma lengua.
- En la universidad, de las cinco que hay, cuatro ofrecen clases en valenciano. La que más es la Jaume I de Castellón: un 24% de los créditos.
- En la televisión, Canal 9 emite un 50% en valenciano, aunque es minoritario en máxima audiencia. Punt 2 es íntegra en valenciano.
- No se prevén cambios en materia lingüística.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.