_
_
_
_
Reportaje:

El trilingüismo aterriza en la FP

El centro Ategorri-Tartanga, en Erandio, es el primero en dar asignaturas en inglés - El objetivo es que en 2013 se generalice la experiencia

Por fin, la FP lleva camino de ponerse a la altura del Bachillerato en cuanto a la enseñanza trilingüe. El centro de FP Ategorri-Tartanga, en Erandio, ha sido el primero en introducir este curso asignaturas en inglés en un ciclo formativo. Este instituto ha abierto un camino que el próximo curso seguirán otros 11 centros. El Bachillerato ya había realizado esta apuesta hace siete años, pero en FP las cosas han ido más despacio. Ahora, el Departamento de Educación confía en el despegue para que en 2013 la situación se estabilice y la mayoría de los centros estén en condiciones de ofrecer ciclos medios o superiores de FP trilingües.

"Why not?, ¿por qué no?". Esta fue la respuesta de los profesores Alfonso Vallejo e Iskandar Hamawy cuando el director del centro y la consejería les plantearon asumir la enseñanza trilingüe en el ciclo formativo de grado superior que imparten en el centro, el de Realización de Audiovisuales y Espectáculos. En total, son tres asignaturas en inglés, dos en euskera y una en castellano. Ambos pensaron que su nivel de inglés se podía ajustar a las exigencias de la nueva modalidad de enseñanza y aceptaron de buena gana participar en el proyecto. "En julio de 2006, el director de la Escuela Oficial de Idiomas de San Sebastián nos examinó y pasamos la prueba", explica Vallejo. El siguiente paso fue la liberación de dos días a la semana durante el curso 2006-07 para perfeccionar el idioma en la Escuela Oficial y el proyecto se completó con un curso de inmersión de dos semanas en Maine (Estados Unidos) sobre cine y vídeo. Todo quedó preparado para que el pasado mes de septiembre afrontaran el curso.

A los alumnos se les exige el 'First'. Si no lo tienen, se les hace una prueba

Previamente se había hecho una selección entre el alumnado a la hora de hacer la prematrícula. El requisito de partida consistía en disponer del First Certificate y quienes no contaran con él debían pasar una prueba específica diseñada por la Escuela Oficial de Idiomas. Al final, fueron 18 los alumnos que pasaron y los que en la actualidad cursan el ciclo.

Para Iskandar Hamawyl, "todo ha sido más fácil de lo que parecía". "Cuando pensábamos en dar las clases en inglés", explica, "nos entró mucho respeto. A la hora de improvisar en euskera o castellano sales adelante, pero en inglés resulta más complicado". Por eso y ante la posibilidad de un atasco idiomático en plena clase, lleva una presentación en audiovisual o un vídeo. "Las clases exigen una preparación más exhaustiva".

Según Alfonso Vallejo, el hecho de controlar con soltura las asignaturas en castellano ha permitido que su traducción al inglés sea más llevadera. "En clase empleamos un nivel de inglés asequible para los alumnos", indica y puntualiza que no han rebajado la exigencia en los contenidos con relación a cursos anteriores por la novedad de impartirlos en lengua inglesa. "Por ahora todo funciona bien".

Oihane Korres, de 22 años, es una de las alumnas. Prácticamente fue terminar la carrera de Comunicación Audiovisual en la Universidad y matricularse en el centro de Ategorri-Tartanga. "Estoy recibiendo una formación práctica que no me dieron en la Universidad y me viene muy bien". El hecho de que el ciclo contara con asignaturas en inglés fue una motivación extra. "El nivel lo tenía. Resulta muy interesante aprender en un idioma diferente del tuyo".

Alex Lope, de 19 años, es otro de los estudiantes. Comenzó la carrera de Telecomunicaciones, pero a mitad del primer curso "me di cuenta de que lo mío no era aquello y por casualidad me enteré de la existencia de este ciclo". En su caso, no tiene el First Certificate de inglés, pero superó sin problemas la prueba de nivel. "Me gusta el inglés, pero sólo cuento con la formación que me dieron en la escuela".

La motivación de los docentes como motor

El director del centro Ategorri-Tartanga, Javier Rejano, sonríe ante la posibilidad de incorporar un nuevo ciclo de grado superior el próximo curso a la enseñanza trilingüe: Desarrollo de Aplicaciones Informáticas. Ya cuenta con dos profesores con el nivel de inglés, Enrique Echevarría y Juncal de la Fuente, y ahora sólo es preciso reunir el volumen suficiente de alumnos. "Los estudiantes que dominen el inglés van a ganar la carrera por la inserción laboral. El sistema ha hecho un gran esfuerzo por la euskaldunización del profesorado y ahora le toca al inglés. En la medida que nos encontramos en un mundo globalizado, se trata de una necesidad de primer orden". El profesor Enrique Echevarría coincide en que se trata de "una ventaja competitiva importante" y Juncal de la Fuente abunda: "La competencia lingüística es fundamental para encontrar un buen trabajo".

La directora de Aprendizaje Permanente, Igone Azpiroz, es la que impulsa la experiencia desde el Departamento de Educación, pero reconoce que en este terreno es muy importante "la motivación personal de los propios docentes y el empuje de cada centro". En estos momentos, hay 43 profesores liberados para perfeccionar el inglés. En el primer año, cuentan con dos días (el resto de la semana dan sus clases normalmente en sus respectivos centros) y el segundo año de fromación sólo cuentan con un día de liberación. Los docentes parten de un nivel y a partir de ahí se trata de mejorarlo y adaptarlo para impartir una clase.

Todos ellos se forman en la Escuela Oficial de Idiomas. "Hay que ofrecerles una preparación adaptada, no generalista, con un idioma técnico ligado a la Formación Profesional", dice Azpiroz. Como complemento, el departamento fomenta que los profesores participen en intercambios europeos. En cuanto al alumnado, "a la hora de la preinscripción, les planteamos quienes están interesados en una prueba de nivel que permita ver si van a ser capaces de seguir los objetivos del curso", señala. En el caso del centro Ategorri-Tartanga "existía mucha demanda de alumnado", lo que permitía garantizar "el éxito" de la experiencia. En el curso 2008-09 se introducirá la enseñanza trilingüe en otros 11 institutos de FP.

Proyecto multilingüe

- Centros. El próximo curso se sumarán a la enseñanza trilingüe otros 11 centros, según los cálculos de Educación.

-Profesorado. Un total de 43 profesores están liberados dos días a la semana (el primer año) y un día (el segundo año) para perfeccionar el idioma.

-Ramas profesionales. Los profesores impartirán en nueve familias profesionales, como administrativo, química o fabricación mecánica

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_