Un puente hacia Europa
Una pequeña editorial presenta una colección de literatura vasca en alemán
La literatura en euskera ha sido tradicionalmente un sector importador. Los editores y las instituciones publicas han impulsado durante los últimos años a través de la colección Literatura Unibertsala las traducciones de una selección de las obras de referencia en el ámbito internacional. Se ha tratado, sin embargo, de una vía de único sentido, ya que los escritores euskaldunes no han contado con un canal estable para publicar traducciones de sus libros en el extranjero. Invertir esa tendencia y dar a conocer sus creaciones a los lectores alemanes es el objetivo de la editorial Pahl Rugenstein, que este año participa por primera vez en la feria de Durango a través de la agencia literaria donostiarra Bost Kultura Agentzia. "Queremos mostrar a nuestros lectores un amplio abanico de lo que significa la literatura vasca actual", explica Heiko Bugaj, uno de los responsables de la editorial, en el expositor que muestra los títulos de su catálogo.
Sus primeros autores son Arantxa Urretabizkaia y Edorta Jiménez
La editorial se ha marcado como objetivo publicar cada año dos títulos de sendos autores de reconocido prestigio. Los dos primeros han sido Der Lärm der Grillen (El canto de los grillos, de Edorta Jiménez) y Das Rote heft (El cuaderno rojo, de Arantxa Urretabizkaia).
"Hemos decidido empezar con dos escritores con una larga trayectoria, aunque no descartamos promocionar en el futuro a algunos de los exponentes de la nueva generación de autores euskaldunes", explica Malenie Stitz, otra de las representantes de la editorial Pahl Rugenstein presente estos días en el recinto ferial.
En ese sentido, la cita duranguesa permite a esta editorial mantener contactos con los editores locales y conocer nuevos títulos que pueden resultar interesantes para sus lectores. "Vine el año pasado con la editorial como visitante", explica Bugaj, "me impresionó ver que un país tan pequeño, con tan pocos hablantes en lengua vasca, produce tanta literatura y que tanta gente, incluidos los jóvenes, se interesan por esas obras".
Además de estar presente en esta evento, la editorial participó el pasado mes de octubre en la Feria del Libro de Frankfurt, donde organizó diversos actos de promoción con la presencia de los escritores de su catálogo. "El reto está en que muchos alemanes, cuando oyen hablar del País Vasco, lo relacionan con la boina y las bombas", explica el representante de la editorial. "Pero queremos dar a conocer que existe una literatura vasca y que puede tener interés para los lectores alemanes", concluye.
Por otra parte, el recinto ferial mantuvo ayer el buen ritmo de afluencia de público registrado en la víspera. Durante la mañana, la organización dio la bienvenida a la delegación de la literatura de Georgia que, encabezada por el escritor y ex ministro de cultura de aquel país David Magradze, está visitando oficialmente esta edición. Para hoy está prevista la presencia de un buen número de autores, Anjel Lertxundi y Felipe Juaristi, entre otros, que firmarán ejemplares de sus obras.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.