_
_
_
_

La Comisión restablece el uso del español en la sala de prensa

Barroso cede a la presión de Madrid, pero matiza que se hará "cuando sea posible"

El idioma español estará presente en la sala de prensa de la Comisión Europea cada vez que intervenga un comisario, según anunció ayer la portavoz del presidente de la Comisión, José Manuel Durão Barroso. La decisión se adoptó tras las protestas, incluidas las del Gobierno español, suscitadas por la radical reducción en el uso de lenguas en la sala de prensa tras la ampliación a 25 países.

La nueva política fue anunciada por Françoise Le Bail, portavoz de Barroso, quien en noviembre tomó la decisión, junto al director general de Interpretación, Marco Benedetti, de que sólo el alemán, el francés y el inglés fuesen lenguas de trabajo en la sala, excepto los miércoles, cuando se reúne la Comisión. A partir de ahora, ese día seguirá habiendo interpretación de las 20 lenguas oficiales de la UE y el resto de la semana habrá "interpretación de todas las lenguas, cuando sea posible, siempre que haya un comisario", según Le Bail. En el resto de las ocasiones (conferencias de prensa de los portavoces o comparecencias de expertos) se usarán sólo francés e inglés.

La expresión "cuando sea posible" es una salvaguarda que debe interpretarse como que no todas las lenguas estarán presentes todo el tiempo, aunque la española tiene todas las posibilidades de ser una de las de presencia regular.

La ampliación de la UE ha creado un problema rayano en lo irresoluble en la práctica cotidiana de la interpretación en las instituciones europeas porque no hay suficientes intérpretes. Los servicios de interpretación oficiales apenas están dotados para cubrir la mitad de las necesidades, según fuentes de la Comisión. El resto del trabajo se realiza gracias a la colaboración de 2.700 intérpretes cualificados, de los que sólo 500 residen en Bruselas. La Comisión recurre a ellos en función de las necesidades y siempre que haya un preaviso mínimo. Las fuentes pronostican que "para las seis a siete lenguas con mayor número de hablantes, entre las que se encuentra el español, siempre será posible encontrar intérpretes si se reclaman con un plazo de tiempo razonable".

Tras lo ocurrido, el Gobierno español prepara un plan de promoción de la lengua española en las instituciones comunitarias. "El español es un gran activo de futuro para España", dijo Alberto Navarro, secretario de Estado de Asuntos Europeos, en una reciente visita a Bruselas. "España no va a ceder en la política de defensa de la lengua". El plan de promoción es poco más que un proyecto, sin fechas, contenidos ni presupuestos. "Se ha barajado la idea de que lo desarrolle el Instituto Cervantes", apuntó Navarro. Lo que se pretende es "que los funcionarios que deciden piensen en español".

De hacerse realidad el plan, será un movimiento pendular de la política de promoción del español en Bruselas, donde recientemente el Cervantes perdió un concurso para dar clases a funcionarios porque desde la sede madrileña del Instituto no se autorizó al de Bruselas a competir en precio con las academias privadas.

Conocer lo que pasa fuera, es entender lo que pasará dentro, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

La batalla por el español en Bruselas requiere gran concentración. Una sentencia del Tribunal de Justicia de la UE declaró ayer inadmisible un recurso interpuesto por España contra convocatorias de empleo en Eurojust que exigían a los aspirantes presentar documentación en inglés. Eurojust es el órgano de la UE para la cooperación policial y judicial en materia penal. El Tribunal no entra en el fondo y señala que correspondía a los propios candidatos, no al Estado, haber planteado el recurso en otro tribunal. El Abogado General del Tribunal, equiparable a un fiscal, pese a reconocer que la instancia judicial no era la adecuada, recomendaba a la sala que anulase la convocatoria para bibliotecario- archivista porque Eurojust no demostraba la necesidad de saber inglés para el trabajo a realizar.

Dos trabajadores instalan un cartel en varios idiomas en la fachada del Parlamento Europeo.
Dos trabajadores instalan un cartel en varios idiomas en la fachada del Parlamento Europeo.REUTERS

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_