_
_
_
_
_

El IEC coloca en Internet su diccionario descriptivo del catalán

Un diccionario descriptivo no es lo mismo que un diccionario normativo. Como su nombre indica, el descriptivo recoge los términos en función de su uso real, con independencia de si están o no aceptados por la normativa lingüística establecida. El Diccionari descriptiu de la llengua catalana que desde ayer puede consultarse en la página de Internet del Institut d'Estudis Catalans (IEC), http://dcc.iecat.net/ddlc, advierte con un punto negro de que tal palabra o expresión no está incluida en el diccionario normativo de la institución, pero no por ello deja de recogerla y de explicar cómo la han utilizado diferentes escritores. Y es que este diccionario tiene como base el Corpus Textual Informatizado de la Lengua Catalana, un trabajo realizado entre 1985 y 1997 a partir de 3.999 textos, literarios y no literarios, publicados en catalán desde 1832 hasta 1988. A partir de la información lexicográfica de este corpus se han elaborado diversas publicaciones y también este diccionario descriptivo, del que hasta ahora se ha realizado sólo una quinta parte, pero que aun así está constituido ya por 18.614 artículos.

El resto se irá incorporando al diccionario a medida que los redactores lo den por acabado -su finalización, en este sentido, dependerá del presupuesto para ampliar o reforzar el equipo- y su organización combina la estructura alfabética (por este orden figuran una tercera parte de las entradas, que llegan hasta antimònic) con la basada en las similitudes de diferente tipo entre estas primeras entradas y otras relacionadas. Por ejemplo, en el diccionario se puede encontrar la palabra lloar porque una de sus acepciones remite a alabar, pero en cambio no figura aún la palabra casa.

El diccionario, cuya estructura y guía de uso está ampliamente explicada en la presentación del proyecto en Internet, se puede definir como "una base de datos multifuncional que contiene para cada entrada una serie de elementos autónomos relacionados", en palabras del director del proyecto, el filólogo Joaquim Rafel, que ayer presentó el diccionario en un acto institucional celebrado en la sede del IEC.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_