Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

Dos ex ministros israelí y palestino presentan un libro en español con los 'Acuerdos de Ginebra'

Los autores apuestan por la coexistencia y la recuperación de la frontera de 1967

El israelí Yossi Beilin, ex ministro de Justicia del gobierno laborista de Ehud Barak, y el palestino Yasser Abed Rabbo, ex ministro de Comunicación, coincidieron en las negociaciones de Taba (Egipto) en 2001 y, desde entonces, se propusieron demostrar a ambas sociedades que es posible lograr un modelo de coexistencia que pasa por "recuperar las fronteras de 1967, introduciendo sólo cambios menores", concretó Abed Rabbo ayer en Sevilla. Ese modelo se plasma en el libro Acuerdos de Ginebra publicado el pasado año. Sus autores llegaron ayer a Sevilla para presentar la traducción al español de su obra, promovida por la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo.

"Existe una solución y nosotros estamos trabajando para que la opinión pública internacional la conozca", aseguró ayer el ex ministro de Comunicación palestino Yasser Abed Rabbo. "El camino de los Acuerdos de Ginebra llega a una total solución para todos. A un futuro mejor para que los israelíes puedan vivir seguros y en paz y los palestinos alcancen su autodeterminación con dignidad", añadió el ex ministro palestino, momentos antes de que el presidente de la Junta, Manuel Chaves, presentara en la sede de la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo la traducción al español de su libro.

El texto de Beilin y Abed Rabbo propone la presencia de una fuerza internacional que supervisara la marcha de los acuerdos y aborda cuestiones tan espinosas cómo el futuro de Jerusalén, de los refugiados palestinos, de los asentamientos y de la línea fronteriza entre ambos países.

Su planteamiento se basa en algunas de las propuestas que se barajaron en las rondas de negociaciones de julio de 2000 en Camp David y en Taba, en enero de 2001. Fue en este último encuentro en el que coincidieron Beilin y Abed Rabbo y comenzaron a trabajar juntos. Su colaboración nació de una sensación compartida: "Si hubiésemos contado con algunas semanas más, se podría haber completado un acuerdo definitivo", comenta el israelí.

La traducción al español de Acuerdos de Ginebra, que debe su nombre al patrocinio que el proyecto ha recibido por parte del Ministerio de Exteriores de Suiza, es el resultado de un largo proceso que inició el anterior responsable de la fundación, Bernardino León, quien actualmente es secretario de Estado de Asuntos Exteriores e Iberoamérica. "Sabemos que la situación es desesperada para mucha gente, pero el echar leña al fuego sólo sirve para continuar con la escalada de violencia. Queremos enseñarle a todos que la paz es posible", asegura Abed Rabbo.

"Estamos dentro de un ciclo de violencia, pero no se trata de saber quién fue primero y quién está contestando a esa violencia; sino de optar por el sentido común y la buena voluntad", aseguró Yossi Beilin.

Los dos ex ministros proponen en su texto que Jerusalén se divida y sea la capital de ambos estados. "Contrariamente a lo que dicen los extremistas israelíes y los fundamentalistas islámicos, nuestro mensaje es que el conflicto se puede resolver, que no es eterno", añadió Abed Rabbo.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Viernes, 8 de octubre de 2004