_
_
_
_
Entrevista:LAIDA MARTÍNEZ NAVARRO | Escritora

"Al traducir un relato el texto se enriquece"

"Los días que hace frío mamá dice que me constipo y no me deja salir a la calle a jugar. Eso mismo ha dicho hoy y me ha mandado a hacer los deberes nada más volver del cole. ¡Vaya rollo!" Así comienza el libro Los líos de Max (Edelvives), con el que Laida Martínez Navarro consiguió el Premio Lazarillo 2002 y que, en breve, se publicará también en euskera (Ibaizabal). No es el primer cuento que la autora escribe, pero sí el primero (y por ahora el único) para niños. Martínez Navarro ha conseguido más de una decena de premios, el último el Gabriel Aresti 2003 por su cuento Neskak eta mutilak.

Pregunta. ¿Quién es Max?

Respuesta. Es un niño de nueve años, muy imaginativo y tartamudo. Así me lo imaginé. Me gusta pensar que un niño con un problema como la tartamudez lo vive sin angustia. También es bastante desordenado y come muy mal. Creo que es un niño muy real.

P. Usted creó a Max en euskera...

R. Su creación fue un proceso largo, me llevó unos cuatro años. La novela está compuesta por cinco relatos independientes, con los mismos personajes básicos. Lo escribí en euskera y lo presenté al Premio Lazarillo, que es un galardón a nivel nacional, se pueden presentar originales en cualquier lengua de España. Y lo gané. Edelvives me propuso publicarlo en castellano y salió en junio.

P. Usted misma realizó la traducción.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

R. Sí. La experiencia me ha parecido una gozada. Al traducirlo, el texto se enriquece. Me ha gustado muchísimo ese trabajo. Claro, que a mí Max me gusta muchísimo, me divierte.

P. ¿Tendrán continuación las aventuras de Max?

R. Puede que sí. Estoy recopilando material y creo que habrá una nueva entrega.

P. ¿Al crear a Max pensó en otros niños literarios famosos como Harry Potter o Manolito Gafotas?

R. No, no quise leerlos. Max es un trabajo de años y cuando al principio comenzaba todo el boom de Manolito Gafotas y no quise leerlo. Ahora sí lo he hecho y me encanta, aunque la verdad es que todo lo que escribe Elvira Lindo me encanta.

P. ¿Tiene algo Max de Manolito Gafotas?

R. No, en absoluto. Manolito tiene más madurez y es más crítico con el mundo que Max.

P. ¿Cómo llegó hasta la escritura?

R. Leer me ha gustado siempre. En la adolescencia me gustaba escribir y envié algún texto a algún concursito, pero lo dejé cuando comencé la universidad.

P. Usted ha escrito todos sus relatos en euskera.

R. He aprendido euskera de mayor, en un euskaltegi. Me venía bien para las oposiciones, pero también es verdad que me gusta estudiar. Cuando más aprendía de euskera más me gustaba estudiarlo. De hecho, empecé a escribir en euskera y, como me ha ido bien, he seguido.

P. ¿Qué fue lo que le hizo recuperar la literatura?

R. Trabajo en la subárea de euskera del Ayuntamiento [de Bilbao], y hace unos años nos comentaron que en el concurso de relatos que organiza el departamento de la mujer, el de euskera había quedado desierto. Y me dio pena y decidí presentarme al año siguiente. Y gané.

P. ¿Con una historia ex profeso para ese concurso?

R. A la hora de escribir se me va bastante la mano. Vas con una idea, te sientas, y de lo que llevabas en la cabeza a lo que te sale a veces hay mucha distancia. Los personajes son muy independientes y cuando cogen su camino, hay que dejarles irse.

P. Cuando escribe estos relatos, ¿en quién se mira?

R. No soy una gran lectora en euskera. Atxaga me gusta muchísimo, sobre todo Bi anai, que me marcó. Saizarbitoria, Unai Elorriaga,...

PERFIL

A Laida Martínez Navarro (Bilbao, 1965) siempre le ha gustado leer. Estudió Psicología en la UPV y se presentó a varias oposiciones. Tras su trabajo en el Ayuntamiento de Bilbao en el área de euskera se halla una cuentista multipremiada y, quizá, pronto una novelista. Obtuvo el Premio Lazarillo 2002 con su primera incursión en la literatura infantil, en que narra las aventuras de Max, de nueve años. En junio se publicó en castellano y, en breve, lo hará en euskera.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_