Otras celebraciones del Instituto Labayru
El pasado junio se celebraron los actos centrales conmemorativos de los 25 primeros años de andadura del Instituto Labayru. Cuando todavía se espigaba aquí y allá el eco de las celebraciones y, sobre todo, la labor que en pro de la cultura vasca en general, y del euskera en particular, está llevando a cabo el Instituto Labayru en el último cuarto de siglo, nuevos galardones vienen a refrendar los reconocimientos. En primer lugar, Ander Manterola (Zeanuri, 1934), uno de los promotores y director del instituto, recibió el título de Bizkaiko Argi-Ilustre de Bizkaia, otorgado por la Diputación Foral, el pasado 29 de julio con motivo de la recepción anual en la festividad de san Ignacio.
La segunda mención es para Unai Elorriaga (Bilbao, 1973), profesor y traductor del Instituto Labayru. El 8 de octubre pasado se le concedió el Premio Nacional de Narrativa 2002 por su novela SPrako tranbia (El tranvía a SP), que va por la cuarta edición, y pronto verá la luz la edición castellana así como su segunda novela, cuyo título provisional es Van't Hoffen ilea (El pelo de Van't Hoff). Unai es colaborador habitual desde 1997 de la revista literaria Idatz & Mintz que edita el Instituto Labayru. Allí se han publicado también los dos cuentos por los que fue premiado en el concurso literario convocado por esta revista en los años 1998 y 1999. El Instituto Labayru ha editado también dentro de la colección de material escolar su obra titulada Literatur ideia batzuk (Algunas ideas acerca de la literatura).
El tercer mérito recae en Miren Agur Meabe (Lekeitio, 1959), alumna y después profesora del Instituto. No sólo es colaboradora habitual de Idatz & Mintz sino uno de los pilares sobre los que se sostiene la revista. Miren Agur es una autora que publica tanto en prosa como en poesía, si bien su prosa destila siempre un halo poético. Recibió el Premio Nacional de la Crítica 2000 por su poemario Azalaren kodea (El código de la piel) y acaba de ser galardonada con el Premio Euskadi de Literatura en euskera en la categoría de libro infantil y juvenil por su obra Itsaslabarreko etxea (La casa del acantilado).
Este año culminará para el Instituto Labayru con la publicación del tan esperado Diccionario Labayru, en el que se lleva trabajando muchos años. Será el primer diccionario en dialecto vizcaíno, sin excluir el euskera unificado, con locuciones que permitan conocer y explicar el uso de los verbos, estructuras gramaticales con los casos de declinación que rigen, etc., y, por resumir de alguna manera su importancia, se espera sea paradigmático en el ámbito del euskera vizcaino.
Parafraseando el título de aquella estupenda película de Peter Weir podríamos decir que para el Instituto Labayru el 2002 está resultando el año que vivimos gozosamente. No es mal comienzo de centuria y de milenio.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.