'La gente de ahí no sabe que ustedes son guardias civiles. Tirarán... por accidente'
Transcripción del diálogo que mantuvo la patrullera de la Guardia Civil con el destacamento marroquí en Perejil
El primer episodio de la crisis de Perejil tuvo lugar el pasado jueves al mediodía. Una patrullera ligera de la Guardia Civil se acercó al islote, a unos 11 kilómetros al oeste de Ceuta y a menos de 200 metros de la costa marroquí, para confirmar la información de un agente libre de servicio, quien había avistado una tienda de campaña y dos banderas marroquíes sobre este promontorio de 13,5 hectáreas, hasta ahora deshabitado, que España considera suyo.
La zodiac del instituto armado, procedente de Ceuta, navegó alrededor de Perejil tomando imágenes del destacamento marroquí, integrado por ocho hombres: seis de uniforme, armados con fusiles, y tres de paisano, uno de ellos en bañador. En contra de lo que se dijo en un principio, los guardias españoles no llegaron a desembarcar, sino que se acercaron a unos metros del fondeadero, en la parte menos escarpada del islote. Cuatro marroquíes, los tres de civil y uno de uniforme, subieron a una barca de motor y se aproximaron a la patrullera.
'Si (los españoles) quieren venir aquí hay que pedir permiso. Son aguas marroquíes'
'Soy oficial de la Marina Real marroquí. Es (por) una casualidad que estoy aquí'
Con las dos embarcaciones abarloadas, marroquíes y españoles mantuvieron un diálogo, de apenas dos minutos, que empezó siendo tenso, ya que los marroquíes habían visto cómo los españoles tomaban fotos, e incluyó una amenaza velada contra los guardias civiles, pero acabó con un apretón de manos.
Por parte marroquí, la voz cantante la llevó un hombre de unos 50 años, calvo y con bigote, ataviado con un polo a rayas horizontales, que se identificó como comandante de la Marina Real, hablaba un español muy precario y gesticulaba para subrayar sus palabras. Intervino también otro marroquí con jersey blanco; mientras que, por parte española, habló sobre todo un guardia, aunque otros dos le apostillaron.
Lo que sigue es la transcripción íntegra del diálogo:
Marroquí 1: [Dirigiéndose a los guardias] Ustedes van a decirme la autorización [que tienen para] entrar y tomar fotos. Entonces aquí hay que pedir autorización militar para hacer fotos. Es zona marroquí.
Guardia 1. Antes no se ha pedido [autorización].
M1. Ustedes son casi militares, guardias civiles. Entonces para tomar fotos de militares hay que pedir autorización.
G1. Nosotros no hemos hecho fotos de militares. Ahí [señalando al islote] no hay ningún cuartel. Eso es una tienda [de campaña] ¿no?
M1. ¡Hombre!, tienen que saber... tienen que comunicar con nosotros, por vía de VHF.
G1. Nosotros vamos a consultar...
M1. La gente ahí [los soldados que están en el islote con armas] no tiene [por] qué saber que ustedes son de la Guardia Civil. Entonces tirarán [haciendo como si disparase un arma con las manos].
G1. Usted es comandante de la...
M1. Se puede, se puede [disparar] , un accidente ¿eh? Yo no sé que esto [la patrullera] es de la Guardia Civil.
Guardia 2. Ahí lo pone: Guardia Civil [señala un costado de la embarcación].
M1. No se ve desde ahí [desde el islote].
G1. Sí se ve. Incluso yo no sé que usted es oficial de la Marina Marroquí.
M1. Sí, yo soy oficial.
G2. Usted no lleva uniforme ahora mismo.
M1. Yo es [sic] militar.
Guardia 3. ¿Dónde lo pone?
M1. Es una casualidad que estoy aquí. Una casualidad.
Marroquí 2. [A un guardia] ¿Por qué vienes aquí?
G2. Comandante [a su superior], vamos a hablar con el jefe. [Al marroquí] Si quiere, viene a hablar contigo esta tarde.M1. Sí. El jefe, si quiere venir, yo estoy aquí.
G1. De acuerdo. Esta tarde vamos a venir ¿eh? Usted ¿hasta qué hora [estará aquí]?
M1. Yo hasta...
G2. ¿Por quién preguntamos? ¿A nombre de quién?
G1. Usted es comandante ¿de dónde? ¿De la Marina Real?
M1. De la Marina Real marroquí.
G1. Tiene usted algún nombre para que se lo diga o solamente...
M1. No, no, no... yo sé que estoy aquí.
G1. Nosotros vamos a hablar con el jefe y ya se lo consultamos.
M1. ¿Ustedes quieren dirigirse ahora a su jefe? Si algún día ustedes quieren venir aquí hay que pedirlo por teléfono [hace el gesto de telefonear con los dedos].
G1. Hay que pedir permiso...
M1. Sí, hay que pedir permiso.
G1. Ya lo consultaremos...
M1. Son aguas marroquíes, hay que pedir permiso. Nosotros también para entrar [señala hacia Cádiz] pedimos permiso.
G2. ¡Venga! Nos vamos.
M2.. ¿[De] orden de quién vienen? ¿De Ceuta?
G1. ¡Claro! ¡claro! ¿De dónde va a ser?
M2. ¿De Ceuta o de allí? [Señalando de nuevo a Cádiz]
G2. De Ceuta, de Ceuta...
G1. Comandante O.K. [Le tiende la mano al marroquí].
M1. Muchas gracias [se la estrecha].
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.