_
_
_
_

El 'Diccionario ideológico del euskera' de Umandi ve la luz en libro

Aunque lo comenzó a escribir a sus 82 años, Asmo-Iztegia. Diccionario ideológico del euskera, es fruto de toda una vida de dedicación a la lengua vasca de Andoni Urrestarazu Landazabal, Umandi (1902-1993), quien no pudo ver la edición final de su obra. El diccionario, del que ya existía una versión en CD-Rom, ha sido ahora editado en dos volúmenes por el Centro de Terminología y Lexicografía Uzei. El trabajo fue presentado ayer en Vitoria en un acto que contó con la presencia de la hermana del estudioso fallecido, Miren Terese Urrestarazu, principal impulsora de la edición.El diccionario es el fruto de diez años de trabajo, los últimos de la larga vida de Urrestarazu,un alavés de Araia que aprendió euskera con 17 años y que desde entonces fue uno de los principales defensores de la lengua vasca en ese territorio. Es una obra nueva en euskera, similar al diccionario que Julio Casares realizó para el español o al Diccionaire des ideés sugereés par les mots de Pau Rouaix. Al igual que éstas, el glosario de Umandi permite conocer la riqueza léxica de la lengua al agrupar los términos a partir de su significado.

Sus 3.226 páginas están divididas en tres partes: el diccionario propiamente ideológico, donde las palabras se agrupan por familias, ordenadas por grupos interrelacionados por su significado (plantas, animales, etcétera); el diccionario euskera-euskera y un apartado dedicado a los dichos y refranes, donde se ejemplifican los usos de las palabras.

385.000 fichas

Todo esto no estaba completamente definido a la muerte de Umandi, aunque sí estaban terminadas las 385.000 fichas que realizó, divididas en dos grupos diferenciados por el color. En las blancas, recogía las palabras de un determinado campo semántico, mientras que en las fichas amarillas realizaba una clasificación por orden alfabético de los distintos vocablos, con su definición en euskera, sus acepciones y sus sinónimos.

Todo este material se pudo ordenar con facilidad, cuando Umandi falleció en 1993. Y es que para entonces, ya había elaborado 118 páginas de entradas léxicas, con la forma que deberían tener definitivamente en el diccionario.

Tres años después, el Departamento de Cultura, la Diputación alavesa y el Ayuntamiento de Vitoria firmaron un acuerdo para hacer accesible en soporte informático todo este trabajo, un trabajo desarrollado por el instituto Uzei. Y por fin ha llegado a su último paso, la publicación en un libro.

Ésta no es la única obra de Umandi, ya que en los peores tiempos de la dictadura de Franco, cuando vivía en el exilio, publicó su conocida Gramática vasca, la primera gramática del euskera que se imprimió después de la Guerra Civil. Colaborador de numerosas revistas vascas, fue autor además de una novela, Gentza bearrean.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_