_
_
_
_
Entrevista:

PHILIP DALE LINGÜISTA "Los niños pueden aprender tres lenguas sin mezclarlas"

Más de 500 lingüistas y pedagogos de 50 países del mundo han acudido esta semana a San Sebastián para analizar científicamente todo lo relacionado con el lenguaje infantil. Lo hacen precisamente en un entorno donde la mayoría de niños se desarrollan bajo un modelo de enseñanza que combina el euskera y el castellano. El bilingüismo es uno de los principales temas de discusión y análisis en este VIII Congreso Internacional para el Estudio del Lenguaje Infantil, que se celebra gracias al esfuerzo personal de los profesores Andoni Barreño, Margareta Almgren, Josune Cenoz, María José Ezeizabarrena e Itziar Idiazabal. A la cabeza de todos los congresistas figuraba el presidente de la Asociación Internacional para el Estudio del Lenguaje Infantil, Phil Dale. Este norteamericano (Indianapolis, 1943) es profesor de psicología y lingüística de la Universidad de Washington. Pregunta. Será difícil extraer una teoría sobre el lenguaje infantil con tantos y tan variados idiomas como hay en el mundo. Respuesta. Por eso es tan interesante este congreso. Nos permite intercambiar experiencias y llegar a conclusiones como que los niños utilizan las mismas estrategias en el aprendizaje del lenguaje, sea cual sea el idioma. P. ¿Qué similitudes se pueden encontrar entre un niño que aprende el chino u otro que aprende español? R. Sabemos que todos los niños quieren hablar sobre determinados tópicos. Sus primeras preguntas siempre son las mismas: "¿dónde están las cosas? o ¿quién están haciendo eso?". Tienen una serie de ideas que es lo primero que buscan. Empezarán a hacer preguntas y se quedarán principalmente con el principio de la frase. Hay una serie de parámetros que se repiten en el aprendizaje de cualquier niño en cualquier idioma. P. ¿Cuál es el proceso de aprendizaje del niño? R. En cualquier idioma, el niño aprende prácticamente toda su sintaxis a los cuatro o cinco años. Luego le queda un poco más, que es necesario aprenderlo en los primeros años de colegio. Esto ocurre en todos los idiomas, aunque en algunos es más fácil que en otros porque, por ejemplo, no existe diferenciación entre el masculino y el femenino. Básicamente, toda la base se adquiere al mismo ritmo. P. Existía hace 30 años la creencia de que ser bilingüe desde la infancia ocasionaba problemas lingüísticos y retrasaba el aprendizaje. ¿Se ha invertido esta teoría?. R. Desde luego. Los niños son capaces de aprender tres lenguas al mismo tiempo sin establecer interferencias entre ellas. Todo ello en el intervalo que tarda un niño en adquirir una sola lengua. Ahora bien, para ello es necesario que estos lenguajes tengan el mismo peso social. Es decir, que no se discrimine uno lengua en favor de otra, sino que sean valorados en la misma medida. P. ¿Qué ventajas proporciona el bilingüismo? R. La ventaja está en que el niño, al aprender dos lenguas, compara en su mente diferentes sistemas morfosintácticos y cognitivos. Por eso está más capacitado para aprender en el futuro otros idiomas. Promueve su capacidad intelectual. P. Sin embargo, en Estados Unidos, uno de los países más avanzados del mundo, no parece que se apueste por el aprendizaje de otros idiomas. R. Lingüísticamente, desde luego, estamos muy lejos de ser uno de los países más avanzados del mundo. De todas formas, la situación está cambiando, aunque muy lentamente. Ahora que estamos sumergidos en la globalización no nos va a quedar más remedio que aprender otros idiomas. Estoy muy esperanzado. Aunque sólo sea para viajar. No tenemos más que ver la experiencia canadiense. O el mismo modelo bilingüe que se da en España, que es interesantísimo. P. ¿Las políticas lingüísticas son un arma del poder? R. Sí, aunque los políticos son muy conscientes de lo que piensan los ciudadanos y nunca pueden ir contra el sentir popular. P. ¿Qué tienen los niños que no tengamos los mayores para asimilar tan fácilmente los idiomas? R. Ese es uno de los grandes tópicos. Hay muchas teorías al respecto, aunque ningún consenso. Personalmente pienso que no hay tantas diferencias entre el aprendizaje infantil y adulto: sólo en el caso fonético, es decir, a la hora de pronunciar. Por lo demás, es un problema de actitud.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_